把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
駐愛爾蘭大使岳曉勇在都柏林大學孔院全球示范孔院揭幕儀式上的致辭(中英對照)
2019-03-07 09:12:06    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



Remarks by Ambassador Yue at Global Model Confucius Institute Unveiling Ceremony for UCD Confucius Institute

尊敬的田學軍副部長,

尊敬的安德魯·迪克斯校長,

老師們,同學們,

女士們,先生們,

  大家下午好。

  首先我代表中國駐愛爾蘭使館,對田學軍副部長一行訪問愛爾蘭表示歡迎,對田副部長訪愛取得的豐碩成果表示祝賀。田副部長在中愛建交40周年之際率中國教育部代表團訪問愛爾蘭,充分表明中國政府對中愛關系的高度重視以及進一步擴大中愛教育與人文等各領域務實合作的真誠意愿。

Distinguished Vice Minister Tian,

Distinguished President Andrew Deeks, 

Faculty members, students,

Ladies and Gentlemen,


Good afternoon!


First of all, on behalf of the Chinese Embassy, I would like to extend a warm welcome to Vice-Minister Tian Xuejun on his visit to Ireland and my hearty congratulations on the bountiful results so far achieved by the Chinese education delegation. The fact that Vice-Minister Tian has led a delegation from the Ministry of Education to visit Ireland and to hold the 5th Meeting of the China-Ireland Joint Working Group on Education with the Department of Education and Skills fully manifests the importance the Chinese government attaches to China-Ireland relations and its sincere willingness to further expand cooperation in education and culture between our two countries.

  都柏林大學孔子學院是中愛語言文化交流合作的典范,在中文與中國文化的教學與研究方面成果顯著,由中、愛兩國政府和都柏林大學共同出資建設的都柏林大學孔子學院旗艦大樓在全球獨一無二,這一成功的項目凝聚了中愛雙方領導人和兩國各界友好人士的遠見和智慧,在此,我特別要對迪克斯校長和愛方團隊表示崇高的敬意和誠摯的感謝。都柏林大學孔子學院所取得的成就,是中愛關系不斷深入發(fā)展結出的碩果,也是在中國教育部、愛爾蘭教育與技能部、國家漢辦、都柏林大學以及中國人民大學的共同合作下,王黎明和張偉院長帶領全體孔院教師和志愿者辛勤工作的成果。都柏林大學院成為全球示范孔院實至名歸,當之無愧。我相信,通過我們共同努力,中愛友誼與交流一定會不斷鞏固發(fā)展,中愛語言文化和教育交流與合作前景將更加光明。

A paragon of exchanges and cooperation in language and culture between China and Ireland, the UCD Confucius Institute for Ireland well deserves the title of Global Model Confucius Institute. Over the years it has made remarkable achievements in the teaching and research of Chinese language and culture. The flagship building of the UCD Confucius Institute, jointly funded by the governments of China and Ireland as well as UCD, is unique in the world. This successful project embodies the vision and wisdom of leaders at all levels and friendly endeavors of all sides. Here, I would especially like to express my sincere reverence and gratitude to President Deeks and your team for your consistent commitment and dedication. The success of the UCD Confucius Institute is the outcome of the continuous development of China-Ireland relations. Along with the hard work of Director Mr. Liming Wang, Chinese Director Mr. Zhang Wei, faculty members and volunteers of the Confucius Institute, those achievements are also attained through the support from the Chinese Ministry of Education, the Irish Department of Education and Skills, Hanban, UCD and Renmin University of China. I am confident that through our joint efforts, the friendship and exchanges between China and Ireland will continue to consolidate and develop, and the prospects for education collaboration between us will certainly become brighter.




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:駐東盟大使黃溪連在雅加達東亞金融合作論壇上的開幕致辭(中英對照)
下一篇:2019年2月27日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關理論文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們