第六條 各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)將發(fā)展職業(yè)教育納入國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展規(guī)劃。行業(yè)組織和企業(yè)、事業(yè)組織應(yīng)當(dāng)依法履行實(shí)施職業(yè)教育的義務(wù)。
第七條 國(guó)家采取措施,發(fā)展農(nóng)村職業(yè)教育,扶持少數(shù)民族地區(qū)、邊遠(yuǎn)貧困地區(qū)職業(yè)教育的發(fā)展。國(guó)家采取措施,幫助婦女接受職業(yè)教育,組織失業(yè)人員接受各種形式的職業(yè)教育,扶持殘疾人職業(yè)教育的發(fā)展。
Article 6 People’s governments at various levels shall incorporate the development of vocational education into the plans of national economic and social development. Trade organisations, enterprises and institutional organisations shall, pursuant to the law, perform their duties to carry out vocational education.
Article 7 The State shall adopt measures to develop vocational education in rural areas, support the development of vocational education in ethnic minority regions, remote border areas and poverty-stricken areas. The State shall adopt measures to assist women in receiving vocational education, organize the unemployed to receive vocational education in various forms, and provide support for the development of vocational education for disabled persons.
第八條 實(shí)施職業(yè)教育應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際需要,同國(guó)家制定的職業(yè)分類(lèi)和職業(yè)等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)相適應(yīng),實(shí)行學(xué)歷證書(shū)、培訓(xùn)證書(shū)和職業(yè)資格證書(shū)制度。國(guó)家實(shí)行勞動(dòng)者在就業(yè)前或者上崗前接受必要的職業(yè)教育的制度。
第九條 國(guó)家鼓勵(lì)并組織職業(yè)教育的科學(xué)研究 。
第十條 國(guó)家對(duì)在職業(yè)教育中作出顯著成績(jī)的單位和個(gè)人給予獎(jiǎng)勵(lì)。
Article 8 Vocational education shall, in the light of actual needs and according to the vocational categories and vocational grade standards set by the State, adopt systems of academic credentials, training certifications and vocational credentials. The State shall adopt a system whereby workers shall receive necessary vocational education before taking up occupations or job posts.
Article 9 The State shall encourage and organize scientific research on vocational education.
Article 10 The State shall give awards to organisations and individuals that have made remarkable achievements in the work of vocational education.
第十一條 國(guó)務(wù)院教育行政部門(mén)負(fù)責(zé)職業(yè)教育工作的統(tǒng)籌規(guī)劃、綜合協(xié)調(diào)、宏觀管理。國(guó)務(wù)院教育行政部門(mén)、勞動(dòng)行政部門(mén)和其他有關(guān)部門(mén)在國(guó)務(wù)院規(guī)定的職責(zé)范圍內(nèi),分別負(fù)責(zé)有關(guān)的職業(yè)教育工作??h級(jí)以上地方各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)本行政區(qū)域內(nèi)職業(yè)教育工作的領(lǐng)導(dǎo)、統(tǒng)籌協(xié)調(diào)和督導(dǎo)評(píng)估。
第二章 職業(yè)教育體系
第十二條 國(guó)家根據(jù)不同地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和教育普及程度,實(shí)施以初中后為重點(diǎn)的不同階段的教育分流,建立、健全職業(yè)學(xué)校教育與職業(yè)培訓(xùn)并舉,并與其他教育相互溝通、協(xié)調(diào)發(fā)展的職業(yè)教育體系。
Article 11 The education administrative department of the State Council shall be responsible for the overall planning, comprehensive coordination and macro-control of vocational education.
The education administrative department, the labour administrative department and other relevant departments of the State Council shall, within the scope of their functions and duties prescribed by the State Council, be respectively responsible for relevant work of vocational education.
Local people’s governments at the county level and above shall strengthen the leadership, overall coordination, supervision, direction and assessment with regard to the work of vocational education in their own administrative regions.
CHAPTER II THE SYSTEM OF VOCATIONAL EDUCATION
Article 12 The state shall, in accordance with the levels of economic development and the situation of universal education of various regions, implement the education division at different stages mainly after junior middle school, institute and improve a system for vocational education whereby vocational school education and vocational training shall be developed concurrently and shall be connected with other forms of education towards a coordinate development of both.