第二十三條 職業(yè)學(xué)校、職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)實(shí)施職業(yè)教育應(yīng)當(dāng)實(shí)行產(chǎn)教結(jié)合,為本地區(qū)經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù),與企業(yè)密切聯(lián)系,培養(yǎng)實(shí)用人才和熟練勞動(dòng)者。職業(yè)學(xué)校、職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)可以舉辦與職業(yè)教育有關(guān)的企業(yè)或者實(shí)習(xí)場(chǎng)所。
Article 23 In conducting vocational education, vocational schools and vocational training institutions shall integrate education with production, serve the local economic development, and maintain close ties with enterprises and train practical personnel and skilled workers.
Vocational schools and vocational training institutions may run enterprises or training places regarding vocational education.
第二十四條 職業(yè)學(xué)校的設(shè)立,必須符合下列基本條件:
(一)有組織機(jī)構(gòu)和章程;
(二)有合格的教師;
(三)有符合規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)的教學(xué)場(chǎng)所、與職業(yè)教育相適應(yīng)的設(shè)施、設(shè)備;
(四)有必備的辦學(xué)資金和穩(wěn)定的經(jīng)費(fèi)來(lái)源。
職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的設(shè)立,必須符合下列基本條件:
(一)有組織機(jī)構(gòu)和管理制度;
(二)有與培訓(xùn)任務(wù)相適應(yīng)的教師和管理人員;
(三)有與進(jìn)行培訓(xùn)相適應(yīng)的場(chǎng)所、設(shè)施、設(shè)備;
(四)有相應(yīng)的經(jīng)費(fèi)。
職業(yè)學(xué)校和職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的設(shè)立、變更和終止,應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
Article 24 For the establishment of a vocational school, the following basic conditions shall be satisfied:
(1) Have its organisational structure and rules and regulations;
(2) Have qualified teachers;
(3) Have premises for teaching which accord with the prescribed standards, and facilities and equipment suitable for vocational education; and
(4) Have the necessary funds for running the school and stable sources of the funds.
For the establishment of a vocational training institution, the following basic conditions shall be satisfied:
(1) Have its organisational structure and a system of management;
(2) Have teachers and management personnel suited to the training tasks;
(3) Have premises, facilities and equipment for the conduct of training; and
(4) Have necessary funds.
The establishment, changes, and termination of vocational schools or vocational training institutions shall be conducted in accordance with relevant regulations set by the State.
第二十五條 接受職業(yè)學(xué)校教育的學(xué)生,經(jīng)學(xué)??己撕细?,按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,發(fā)給學(xué)歷證書(shū)。接受職業(yè)培訓(xùn)的學(xué)生,經(jīng)培訓(xùn)的職業(yè)學(xué)?;蛘呗殬I(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)考核合格,按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,發(fā)給培訓(xùn)證書(shū)。學(xué)歷證書(shū)、培訓(xùn)證書(shū)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,作為職業(yè)學(xué)校、職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的畢業(yè)生、結(jié)業(yè)生從業(yè)的憑證。
第四章 職業(yè)教育的保障條件
第二十六條 國(guó)家鼓勵(lì)通過(guò)多種渠道依法籌集發(fā)展職業(yè)教育的資金。
Article 25 Students receiving education from vocational schools shall, after passing the examinations administered by the school, be issued academic credentials in accordance with relevant regulations of the State. Students receiving vocational training shall, after passing the examinations administered by the vocational schools or vocational training institutions, which provide the training, be issued certification of training in accordance with relevant regulations of the State.
Academic credentials and training certifications shall, in accordance with relevant provisions set by the State, be used as certifications of graduates and trainees of vocational schools and vocational training institutions when they are employed.
CHAPTER IV THE GUARANTEE OF VOCATIONAL EDUCATION
Article 26 The State encourages raising of funds from various channels according to the law for the development of vocational education.