科技英語文章中大量出現(xiàn)“動詞+介詞”、“動詞+副詞”、 “動詞+副詞+介詞”、“動詞十名詞”、“動詞+名詞+介詞”型的短語動詞(或稱動詞詞組)。這類短語動詞相當(dāng)于一個詞, 語法上可不再細(xì)分,例如go into(進入、通向),find out (査明、 得出),make up for (補償、彌補),give long life(耐用、經(jīng)用),make reference (提到、涉及)等等。這類短語動詞用法靈活,含義明確,能對某些動作或行為進行準(zhǔn)確的描述種說明,進科技文體的一個基本組成部分。
能構(gòu)成短語動詞的,往往是一些最常用的動詞,如make, take, go, bring, come , set等。需要指出的是,短語動詞中有的仍具有原動詞的含義,有的含有隱喻的意義;而相當(dāng)一部分的含義則與原動詞相去甚遠(yuǎn),現(xiàn)以take構(gòu)成的短語動詞為例,舉出以下一些小例。
1) If you find the product dissatisfactory. we can take it back.
如果對本產(chǎn)品不滿意,可以追貨。
2) The reporters carefully took down the speech.
記者們仔細(xì)地記錄了這段講話。
3) It protects the nervous system from shock until antibiotics can take effect.
在抗菌素開始起作用前,它能保護神經(jīng)系統(tǒng)防止休克。
4)This plant has taken to making spare parts.
這家工廠已開始生產(chǎn)備件。
5) We must take account of the interests of the state, the collectives and the individual.
我們必須兼顧國家、集體和個人三方面的利益。