- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
有人問了我一個(gè)問題
這句話怎么出現(xiàn)兩個(gè)謂語動(dòng)詞:
82% of voters are dissatisfied with the way their country is being governed
其實(shí)她不理解 the way 后面的定語從句,第二個(gè) is 是從句中的謂語,沒問題。
類比一下:
“我不喜歡你跟她說話的方式”,以下三種翻譯均可:
① I don't like the way in which you speak to her.
② I don't like the way that you speak to her.
③ I don't like the way you speak to her.
看到?jīng)]有?the way 后面其實(shí)跟了定語從句的,引導(dǎo)詞 in which = that(做狀語),而且可以被省略。
該提問的句子就屬于引導(dǎo)詞被省略的情況。