把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 英語學習 > 英語詞匯學習 > 正文

英語后綴-er [OE]與派生詞

發(fā)布時間: 2019-02-27 09:26:28   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: -er是學英語的人最熟悉的派生后綴之一,因此,我們想用盡量少的筆墨介紹這個古英語詞綴,總的說,-er用來表示行為者或與某事物...



-er是學英語的人最熟悉的派生后綴之一,因此,我們想用盡量少的筆墨介紹這個古英語詞綴??偟恼f,-er用來表示行為者或與某事物有關(guān)的人,有時也可以表示與某行為有關(guān)的器物。 -er可以跟在兩類詞后面:1)當它與動詞綴合時,表示 a person or thing that?s (做…者;做…物);2)當它與名詞結(jié)合時,只表示有關(guān)的人,意思有a person who makes or works with?(從事…的人),a person living in ?(住在…的人);a person who has ?(有 …的人〉。有時-or也可以與形容詞、數(shù)詞、副詞等構(gòu)成相應的名詞。


以下我們各舉一個代表性例子來說明上述用法。

admirer [admir( ←admire) v. 欽佩,贊美;-er→] n. a person who admires 欽佩者,贊賞者 /The film star was surrounded by his admirers.那電影明星被崇拜者團團圍住了。


bomber [bomb v. 轟炸;-er =>“a thing that bombs 轟炸的器物”→] n. an airplane used to bomb 轟炸機 / The bombers flew over the enemy city releasing bombs. 轟炸機飛臨敵方城市上空投下炸彈。


farmer [ farm n. 農(nóng)場,畜牧場; -er =>“a person living in a farm 住在農(nóng)場者”→]n. a person who raises crops or animals on a farm 農(nóng)民;畜牧者 / His father is a farmer with 300 acre land. 他父親是個有300英畝耕地的農(nóng)民。


hatter [hat n. 帽子;~er→] n. a person who makes or sells hats 制帽工人;帽商/ Poisoned by mercury vapour, almost one U.S. hatter in ten developed shakes and mental disturbance. The resulting cliche, mad as a hatter, survives. 由于中了水銀蒸汽的毒,當時美國制帽工中有十分之一得了顫抖與精神失調(diào)癥。 “像制帽工一般瘋狂”這句俗話也就因此產(chǎn)生與流傳下來。


philosopher [philosoph ( ←philosophy) n. 哲學;-er=>“a person who works with philosophy 以哲學為事業(yè)者”→] n. a person who studies philosophy a great deal 哲學家 / Plato, the great Greek philosopher, wrote the famous The Republic. 偉大的希臘哲學家柏拉圖寫了著名的《理想國》。


rancher [ ranch n. 大牧(農(nóng))場;-er →] n. a person who has or manages a ranch大牧(農(nóng))場主;大牧(農(nóng))場管理人/He is a rancher, but he spends most of his time travelling the world. 他是個大牧場主,但是大部分時間都用來周游世界。



責任編輯:admin



微信公眾號

  • 上一篇:家常蔬菜英語
  • 下一篇:英語后綴- ism [GK]與派生詞


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)