- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
有人說,這世上哪有歲月靜好,不過是有人替你負(fù)重前行。換言之,我們每個人都有自己需要承擔(dān)的那一份重量。
中英文內(nèi)容來自中華思想文化術(shù)語傳播工程核心成果——《中華思想文化術(shù)語》叢書。
當(dāng)仁不讓
When Facing an Opportunity to Exercise Benevolence, Do Not Yield.
指面對正義之事,主動擔(dān)當(dāng),不推讓。它弘揚(yáng)的是一種以道義或正義為己任、勇于擔(dān)當(dāng)、勇于踐行的主體精神。
This phrase means that one should behave ethically and never dodge one’s responsibility. It promotes a positive attitude that takes safeguarding morality and justice as one’s own responsibility and dares to shoulder and execute that responsibility.
▌引例
子曰:“當(dāng)仁不讓于師?!?/span>(《論語·衛(wèi)靈公》)
Confucius said, “When faced with an opportunity to be benevolent, one should not yield even to one’s own teacher.”
見義勇為
Act Bravely for a Just Cause
指遇見合乎道義的事情,就勇敢地去做。這一優(yōu)良傳統(tǒng)是堅持道義和勇于擔(dān)當(dāng)?shù)姆瞰I(xiàn)精神的有機(jī)統(tǒng)一。
This term refers to a person acting courageously to do what is righteous. This fine tradition establishes that a man should be committed to upholding justice and shouldering social responsibility.
▌引例
見義不為,無勇也。 (《論語·為政》)
One who knows what is right but takes no action is lacking in courage.