- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
Tenir quelqu'un à l'?il/ avoir quelqu’un à l'?il
- Signification -
- 含義 -
Surveiller quelqu’un de très près.
嚴(yán)格監(jiān)視某人。
- Origine -
-來(lái)歷 -
Originaire du XVe siècle, où ? tenir l’?il ? voulait dire surveiller, cette expression s’est donc développée de manière récente. Expliquer cette expression ne nécessite aucune image : quand on garde un ?il, l’organe de la vision, sur quelqu’un, c’est donc tout simplement qu’on le surveille.
這個(gè)表達(dá)起源于15世紀(jì),當(dāng)時(shí)tenir l’?il的含義是觀察,這個(gè)表達(dá)的「監(jiān)視」語(yǔ)義是最近才有的。理解這個(gè)表達(dá)不需要什么抽象的想象:當(dāng)你把你的視覺(jué)器官,也就是眼睛,放在某人身上時(shí),你就是在監(jiān)視著這個(gè)人了。
- Exemple -
- 例句 -
Il dit qu'il a nommé un superviseur chargé de vous tenir à l'oeil.
他說(shuō)他選了一個(gè)監(jiān)督員專(zhuān)門(mén)負(fù)責(zé)監(jiān)視你的一舉一動(dòng)。