- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
“うえ(上)”本是方位名詞轉(zhuǎn)用為形式體言,常以“動(dòng)詞連體形十上十は(に、で)”形式構(gòu)成條件句節(jié),表示必然條件的語態(tài)接續(xù)。
1. 以“動(dòng)詞連體形十上は”形式表示既定順接,可譯成“既然……就……”、“已經(jīng)……只好……”
* こうなったうえは、もう取り返しはつかない。
事情既到如此地歩,已是無法挽回了。
2. 以“體言十の上で(は)”形式表示一定的關(guān)系,可譯成“有關(guān)”、“關(guān)于”、“在……上”
* 財(cái)産の爭議の上では弁護(hù)士にきいてみてください。
有關(guān)財(cái)產(chǎn)爭執(zhí)的問題請(qǐng)問問律師看。
*このような結(jié)構(gòu)は文法の上で通していない。
這樣的結(jié)構(gòu)在語法方面是(講)不通的。
3. 以“……た十うえで”形式表示動(dòng)作的完成,可譯成“…… 之(以)后”
* よく考えたうえでご返事いたします。
仔細(xì)考慮以后再答復(fù)。
* みた上で買うかも知れない。
看了以后也許會(huì)買的。
4. 以“用言連體形十上に”形式表示累加的敘述,可譯成“不但 ……而且……”、“并且……”