- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
商務(wù)合同中不可避免地要用到數(shù)字翻譯,但由于英漢兩種語言存在差異,細(xì)微的數(shù)字差異會產(chǎn)生巨大的合同分歧,因而在翻譯時需要謹(jǐn)慎。
1.表示“不多不少”、“恰恰正好”、“整整": exactly, flat, just, sharp, whole等
例:The wire measures exactly twenty meters.
譯文:這條導(dǎo)線剛好20米長。
例:The machine worked for ten whole days.
譯文:這臺機(jī)器整整運(yùn)轉(zhuǎn)了10天時間。
例:The plane takes off at 8 o'clock sharp.
譯文:這架飛機(jī)8點(diǎn)整起飛。
例:He earns a cool half million dollars a year.
譯文:他一年收入整整50萬美元。
例:The T-shirt cost just 10 dollars.
譯文:買這個T恤衫正好花了10美元。
例:Professor Johnson finished the experiment in twenty-four hours flat.
譯文:約翰遜教授完成這一實(shí)驗正好用了24小時。
在商業(yè)發(fā)票中,常用 Say xxxxx only.即 xxx元整。
2.表示“大約”、“不確定”: about, some, around, round, nearly, towards, somewhere about, estimated, approximately, on the border of, close to, or so等
例:It is nearly/toward (s) 4 o'clock.
譯文:現(xiàn)在將近四點(diǎn)了。
It is somewhere about 4 o'clock.
譯文:現(xiàn)在四點(diǎn)左右。
The price of this new machine is on the border of/ in the neighborhood of a thousand dollars.
譯文:這臺新機(jī)器的價格約1000美元。
The book will only cost 15 dollars or so.
譯文:這本書只要十五美元左右。
About / Some / Around / Round twenty passengers were killed in the road accident.
譯文:這次交通事故中約有二十名旅客死亡。
3.表示“高于”、“多于”: more than, odd, over, above, long, past, or more, upwards of, higher than, in excess of , exceed 等
例:Never spend in excess of your income.
譯文:花錢切勿超過你的收入。
There are three thousand odd students in this normal school.
譯文:這所師范院校有三千多名學(xué)生。
Supplies of this commodity greatly exceed the demand.
譯文:這種商品的供應(yīng)大大超過了需求,
Upwards of seven thousand medical workers and twenty thousand PLA men have left for the earthquake district.
譯文:有七千多名醫(yī)務(wù)人員和兩萬多名解放軍前往震區(qū)。
The patients are children of three years old and upwards.
譯文:這些病人是三歲和三歲以上的兒童。
The child couldn't count past 20.
譯文:這個孩子不會數(shù)20以上的數(shù)。
4.表示“少于”、“差一些”、“不到”:less, less than, below, no more than, under, short of, off, to, within, as few as 等
例:The price of that tricycle is less than /under /below fifty dollars.
譯文:那輛三輪車的售價還不到50美元。
The invention cost each family no more than one dollar a week.
譯文:這項發(fā)明使每個家庭每周最多花費(fèi)1美元。
He bought the coffeepot at 6 dollars off the list price.
譯文:他以低于價目表6美元的價格買下了那個咖啡壺。
It's five minutes to five now.
譯文:現(xiàn)在是5點(diǎn)差5分。
5.表示數(shù)目、數(shù)量多時:full, solid, at least, all of, no less than, as ..as等
The motor ran 450 solid days on end.
譯文:馬達(dá)連續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)了足足450天。
The experiment will take three months, at least.
譯文:實(shí)驗至少需要三個月時間。
The temperature at the sun's center is as high as 10 000 000'C.
譯文:太陽中心的溫度高達(dá)攝氏1000萬度。
They covered full twenty reference sources on clone in a single day.
譯文:僅用了一天時間,他們就看完了足足20 種有關(guān)克隆的資料。
There were no less than 3 000 dead and wounded in the 9-11 terrorist attack.
譯文:在9-11恐怖襲擊中,死傷者達(dá)3000多人。
They covered all of ten miles.
譯文:他們走了實(shí)足十英里。
6. 表示數(shù)目、數(shù)量少:only, merely, barely, scarcely, but, at most, no more than, scant等
There is at most / only room for one person.
譯文:至多只有可容納一個人的空間。
That solar-energy car weighs only / merely / barely / scarcely / but 500kg.
譯文:那輛太陽能汽車重量僅有500公斤。
Inspection time for the installation was no more than 2 hours
譯文:安裝檢驗工作僅用了兩個小時。
They covered a scant six miles today.
譯文:他們今天走了近6里路。