- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
為了更好地適應(yīng)國家對高層次、多類型人才的需要,增強(qiáng)研究生教育服務(wù)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展能力,加快研究生教育結(jié)構(gòu)調(diào)整優(yōu)化的步伐,努力提高研究生選拔培養(yǎng)質(zhì)量,積極為國家社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)應(yīng)用型人才,我院2018年招收翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生。英語口譯專業(yè)代碼為:055102,英語筆譯專業(yè)代碼為055101。
2018年我校外國語學(xué)院擬招收翻譯碩士專業(yè)學(xué)位全日制研究生20人。其中擬接收推薦免試生約10人左右。
一、專業(yè)介紹
本翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)借鑒國內(nèi)外專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的成功經(jīng)驗(yàn),依托中國人民大學(xué)的學(xué)科優(yōu)勢,立足學(xué)院口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富的師資力量,聘請聯(lián)合國資深譯員任教,旨在培養(yǎng)具有全球化視野,熟悉原語與目的語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化背景,了解金融、商貿(mào)、法律以及國際關(guān)系等相關(guān)領(lǐng)域的基本術(shù)語、概念與工作流程,雙語能力強(qiáng),熟練掌握口筆譯技能,能勝任相關(guān)領(lǐng)域國際交流及國際會議翻譯的高級專業(yè)口筆譯人才。
本翻譯碩士專業(yè)學(xué)位包括口譯專業(yè)(MI)與筆譯專業(yè)(MT)。兩個專業(yè)都具備優(yōu)異的教學(xué)設(shè)備與環(huán)境,采用模擬練習(xí)與現(xiàn)場實(shí)踐相結(jié)合,最大限度地強(qiáng)化翻譯技能訓(xùn)練的效率,同時還聘請業(yè)界資深譯員為學(xué)生授課與指導(dǎo)。
口譯專業(yè)以同傳實(shí)驗(yàn)室為教學(xué)場地,充分運(yùn)用現(xiàn)代化電子信息技術(shù)與音頻視頻手段,以國際交流與會議口譯為實(shí)訓(xùn)場地,培養(yǎng)實(shí)戰(zhàn)能力。要求學(xué)生在嚴(yán)格的專業(yè)指導(dǎo)之下,完成至少400磁帶小時的口譯練習(xí)與實(shí)踐,使學(xué)生在畢業(yè)時能以本專業(yè)標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)確、流利地完成現(xiàn)場交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作。
筆譯專業(yè)以筆譯實(shí)驗(yàn)室以及專業(yè)CAT工具為平臺,以國內(nèi)外著名翻譯公司為實(shí)訓(xùn)基地,以實(shí)際項(xiàng)目為翻譯任務(wù),要求學(xué)生熟悉相關(guān)領(lǐng)域的雙語筆語交流形式與慣例,完成至少15萬字的筆譯實(shí)踐,畢業(yè)時能勝任相關(guān)領(lǐng)域正式文件以及國際會議文件的筆譯工作。