把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 翻譯考試 > 正文

全國外語翻譯證書考試英語一級口譯樣題

發(fā)布時間: 2021-09-02 09:23:14   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



[TONE] // [TONE]

主席先生,女士們,先生們:

今天,首屆國際水稻大會在北京隆重開幕。首先,我代表中國政府,并以我個人的名義,向與會各界來賓表示誠摯的歡迎!向大會表示熱烈的祝賀![TONE] // [TONE]

水稻是世界上食用人口最多、歷史最悠久的農(nóng)作物。世界上90%的水稻產(chǎn)自亞洲,養(yǎng)育著25億人口。水稻在亞洲各國的農(nóng)業(yè)發(fā)展和歷史文明中占有重要地位。[TONE] // [TONE]

在上個世紀的100年里,科技進步突飛猛進,有力地推動了生產(chǎn)力的發(fā)展和人們生活質量的提高。物質科學、生命科學、信息科學、空間科學、海洋科學和環(huán)境科學等領域的進步,使人類不斷揭開自然界的奧秘,不斷掌握新知識、新概念、新理論和新方法??茖W技術新發(fā)展孕育的農(nóng)業(yè)科技革命,極大地促進了世界農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的發(fā)展。[TONE] // [TONE]

科技進步為中國的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力和綜合效益的提高發(fā)揮了重要作用。中國糧食年生產(chǎn)能力由上世紀六十年代初的2億噸提高到目前的5億噸,以不足世界10%的耕地養(yǎng)活了占世界22%的人口?,F(xiàn)在,中國12億多人民已解決了溫飽問題,生活總體上達到小康水平。中國為世界糧食生產(chǎn)和安全做出了自己的貢獻。[TONE] // [TONE]

我們必須看到,世界農(nóng)業(yè)正面臨著新的挑戰(zhàn),全球范圍內的糧食安全問題依然存在。隨著人口的增長,世界糧食需求將繼續(xù)顯著增加,而耕地、淡水等糧食生產(chǎn)的基本要素卻呈不斷減少的趨勢。在相當一些國家和地區(qū),糧食問題仍尚未根本解決,全球營養(yǎng)不良的人口仍有7.9億。這些問題和挑戰(zhàn),需要各國政府和各界有識之士加強合作,共商解決之計。[TONE] // [TONE]

共享科技進步帶來的成果,實現(xiàn)各國的普遍發(fā)展,需要各國政府和人民共同努力,尤其需要各國科學家的共同奮斗。中國與國際水稻科技界幾十年來富有成果的交流和合作證明:不同文化傳統(tǒng)、經(jīng)濟模式和發(fā)展水平的國家開展科技交流與合作,對合作各方和世界的發(fā)展都有利。我們主張按照平等互利、成果共享、尊重知識產(chǎn)權的原則積極進行國際合作,鼓勵中國科技人員與各國科學家加強合作研究,為各國的共同發(fā)展和普遍繁榮做出貢獻。[TONE] // [TONE]

That's the end of Section 1. Thank you.


第二部分:同聲傳譯

考試時間:約30分鐘


一、考生須知

1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。

2.考試方式:本部分考試方式為聽錄音做同聲傳譯??忌谡Z音室內頭戴耳機,把聽到的英語或漢語演講分別以同傳方式譯成漢語或英語并通過麥克風錄到磁帶上。

3.翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。


二、考試內容

本考試共分兩部分。

第一節(jié):英譯漢

這是美中商會會長羅伯特.克普博士(Dr. Robert Kapp)在廈門某次投資貿易洽談會上的講話。請將講話內容同聲傳譯成漢語。

第二節(jié):漢譯英

這是在一次聯(lián)合國會議上中國大使關于國際減災與人道主義援助的講話,請將其同聲傳譯成英語。

請參考以下漢/英名稱:

議程項目37 Agenda item 37

國際減災害 International Natural Disaster Reduction

人道主義援助 Humanitarian Assistance

橫濱聲明 Yokohama Message

橫濱戰(zhàn)略 Yokohama Strategy

人道主義事務部 Department of Humanitarian Affairs


三、考試結束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。


同聲傳譯錄音稿

Section 2: Simultaneous Interpreting

Part 1:

English to Chinese

In the first part of the test, you will hear a speech delivered in English by Dr. Robert, President of US-China Business Council at Xiamen Trade and Investment Fair. Please turn the speech into Chinese while the speaker speaks.

Let's begin. [TONE]

Ladies and Gentlemen:

I am very grateful for the chance to meet with you this day. The credit  -  or the blame – for my being here belongs to Vice Minister Ma. She is very persuasive, and I found it easy to accept her kind invitation to participate in this year's events. She also urged me to bring with me to Xiamen representatives of some of our US-China Business Council's member companies, and I am pleased that we could do so. I hope that everyone in the audience this morning will have a change to get acquainted with these experienced business friends – Mr. Patrick Powers, our Council's Director of China Operations, based in Beijing, and Mr. Dennis Chen.

In the brief time available today, I would like to offer five observations.



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)