- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
另一方面,各個(gè)院校在“本一碩”培養(yǎng)的結(jié)構(gòu)體系上,需明晰定位:或“本— 碩 ”兩級(jí)培養(yǎng)的內(nèi)在一體化銜接;或具備單段培養(yǎng)的內(nèi)外體系關(guān)聯(lián)度 。近幾年,本科翻譯人才培養(yǎng)及翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)的規(guī)模迅速擴(kuò)大 。但無(wú)論是學(xué)校內(nèi)部,還是國(guó)內(nèi)各高校之間,尚未形成有效的立體銜接 ,缺乏教育生態(tài)學(xué)意義上的有效層次演替 。
“自組織”與“他組織”的有效結(jié)合,就是一方面發(fā)揮計(jì)劃課程在全國(guó)范圍內(nèi)的統(tǒng)領(lǐng)性作用,使操作課程與計(jì)劃課程有機(jī)相關(guān);另一方面在執(zhí)行課程中保留變化的空間及相應(yīng)的度,將外在系統(tǒng)因素即其他學(xué)校的人才培養(yǎng)納入?yún)⒖俭w系,有效實(shí)現(xiàn)普遍一致性與地區(qū)特殊性的結(jié)合 。此外 ,“ 他組織”還涵蓋其他社會(huì)因素。依據(jù)教育的社會(huì)系統(tǒng)論原理,課程的建構(gòu),還涉及各種社會(huì) 、經(jīng)濟(jì)作用因素及政策向度。從教育生態(tài)語(yǔ)境與教育生態(tài)結(jié)構(gòu)的視角認(rèn)識(shí),即是“將各種教育機(jī)構(gòu)及結(jié)構(gòu)置于彼此聯(lián)系中,置于對(duì)其進(jìn)行維持并受其影響的更廣泛的社會(huì)的聯(lián)系中”。由此可見(jiàn),課程實(shí)施涉及整個(gè)教育系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)以及對(duì)教育系統(tǒng)提供支持的社會(huì)系統(tǒng)的相應(yīng)結(jié)構(gòu) 。通過(guò)系統(tǒng) (內(nèi)外)“ 自組織”與“他組織”的有效結(jié)合,使系統(tǒng)之間及其內(nèi)外關(guān)系相互協(xié)調(diào),逐步完善翻譯專業(yè)課程實(shí)施系統(tǒng)結(jié)構(gòu),在全國(guó)范圍內(nèi)改進(jìn)人才培養(yǎng)的整體性布局 。
優(yōu)化方式三:加強(qiáng)課程實(shí)施及其內(nèi)在系統(tǒng)結(jié)構(gòu)的理論建構(gòu)。
操作課程體系是觀念課程體系或計(jì)劃課程體系在學(xué)校層面的實(shí)施,體系結(jié)構(gòu)的變化或變異應(yīng)體現(xiàn)相應(yīng)的理論原理,即生成 、變化與演進(jìn)都具有內(nèi)在的邏輯因素。在翻譯專業(yè)課程體系建構(gòu)上,還需加強(qiáng)必要的課程理論建構(gòu),或在課程實(shí)施上進(jìn)行相應(yīng)的教學(xué)方法論研究 。
應(yīng)該說(shuō),各個(gè)不同類型及層次的學(xué)校在翻譯人才培養(yǎng)上具有不同的培養(yǎng)方向和培養(yǎng)目標(biāo),各操作課程體系的實(shí)施與國(guó)家計(jì)劃課程之間必然存在多樣化的差異,是課程實(shí)施中必然的演變方式 。但就其內(nèi)在體系而言,也還存在課程體系結(jié)構(gòu)上的問(wèn)題,如與學(xué)科內(nèi)部系統(tǒng)在翻譯人才培養(yǎng)定位方面的不一致性問(wèn)題,有待從理論層面上加以認(rèn)識(shí)與完善 。
責(zé)任編輯:admin