把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學(xué)翻譯 > 正文

美國田園風(fēng)光詩人羅伯特?弗羅斯特

發(fā)布時間: 2018-09-10 09:03:00   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 羅伯特?弗羅斯特的詩在描寫田園風(fēng)光和農(nóng)村日常生活方面非常感人,他的詩作不僅生動樸實,且多寓深刻的哲理,因此贏得人們的喜...


羅伯特?弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963)出生于加利福尼亞的弗蘭西斯科。他當(dāng)過教員、記者、農(nóng)民,還和妻子一起辦過私立學(xué)校。他于1912年,遷居英國,并在那里贏得了詩人聲譽。1915年返回美國,一邊教書,一邊 干農(nóng)活。弗羅斯特出版過十多部詩集,其中包括他的成名作《波士頓以北集》, 另外還有《新罕布什爾》、《西流的小溪》、《見證之樹》、《在林間空地》、《修墻》等。


羅伯特?弗羅斯特的詩在描寫田園風(fēng)光和農(nóng)村日常生活方面非常感人。他的詩作不僅生動樸實,且多寓深刻的哲理,因此贏得人們的喜愛。他不僅4 次榮獲普利策詩歌獎金以及波林根獎金,而且還贏得美國官方的贊許,美國參 議院曾在他朽和85歲誕辰之呩,兩次通過決議,向他表示敬意。數(shù)十年來,文學(xué)批評界對他一直給予了普遍的贊楊。

雷夜林邊駐腳

羅伯特?弗羅斯特


我想我知道這片樹林的主人,

雖說他的房舍在那邊的鄉(xiāng)村。

他看不見我在這里駐腳,

觀望他這片蓋雪的樹林。

我的小馬一定感到納悶,

為何這停留處寂寞無人,

一邊是樹林,一邊是湖冰,

且正值一年里最暗的時辰。

它搖了搖頸上的鈐兒,

仿佛問,出了什么事情?

但只有微鳳卷著鵝毛雪

漫天飛舞出絮語柔聲。

是的,這一片樹林美麗、幽深,

可惜我還有別的承諾等待完成,

我還不能安睡,除非再走一程,

我還不能安睡,除非再走一程。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)