發(fā)布時間: 2016-07-06 11:10:14 作者:etogether.net 來源: 網(wǎng)絡(luò) 瀏覽次數(shù):
取消收藏
收藏
2. 根據(jù)譯文質(zhì)量要求,確立譯后編輯
如同做好翻譯工作需要翻譯風(fēng)格指南,做好譯后編輯工作也需要譯后編輯風(fēng)格指南。譯后編輯風(fēng)格指南確定了工作目標(biāo),譯文錯誤的常見類型,譯后編輯的一般規(guī)則和具體規(guī)則等。譯后編輯風(fēng)格指南旨在保證譯文質(zhì)量的基礎(chǔ)上提高譯后編輯的規(guī)范性和效率,實現(xiàn)更好的投資回報。
譯后編輯的工作目標(biāo)受到所編輯的材料類型、機器翻譯的譯文質(zhì)量、客戶的質(zhì)量要求、客戶要求的時間和費用、用戶閱讀目的等影響。一般譯后編輯的工作目標(biāo)分為兩種類型:第一,高質(zhì)量的譯后編輯,目標(biāo)是產(chǎn)生如同職業(yè)譯者的高質(zhì)量的譯文。第二,快速譯后編輯,目標(biāo)是產(chǎn)生可理解可讀性的譯文,不考慮譯文風(fēng)格等細(xì)節(jié)。為實現(xiàn)高質(zhì)量的譯后編輯,需要獲得語義正確、信息無遺漏與增添的譯文,修改具有攻擊性或在目的語文化不合適的內(nèi)容,注意語法、句法、術(shù)語、標(biāo)點、格式等方面的問題。