- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
* Compression formats are devised to greatly reduce file size, yet retain acceptable quality.
壓縮格式的設(shè)計(jì)是為了大幅度減少文件所占的空間,同時(shí)又維持可接受的質(zhì)量。
* Using a person's voice as an identifier is based on the fact that the geometry of the vocal tract differ greatly from person to person.
利用人的語音來驗(yàn)明身份的依據(jù)是每個(gè)人聲道的幾何形狀大不相同。
3. 轉(zhuǎn)譯為賓語
* The power supply for the fire alarm system should be backed up by the emergency generator.
系統(tǒng)的供電應(yīng)有應(yīng)急發(fā)電機(jī)作備用電源。
* The tensile strengths vary tremendously with wire size.
拉抗強(qiáng)度隨簧絲尺寸的不同而發(fā)生顯著的變化。
* Genes can now be patented.
目前基因可以獲得專利權(quán)。
4. 轉(zhuǎn)譯為定語或狀語
* More metal is removed when the feed is increased.
進(jìn)給量增加時(shí),切除的金屬更多。(轉(zhuǎn)譯為定語)
* The speech synthesis process typically begins with recording a human voice and analyzing it to extract important frequency and amplitude data.
言語合成過程一般是先記錄人的說話聲并通過分析獲得重要的頻率和振幅數(shù)據(jù)。(轉(zhuǎn)譯為狀語)