把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

西方翻譯行業(yè)的歷史

發(fā)布時間: 2018-11-22 09:14:09   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 西方對翻譯行業(yè)的確切記錄,可以追溯到更為古老的古埃及時代,當(dāng)時的口譯人員被稱為“dragoman”,據(jù)記載,公元前2500年左右,...



在西方,翻譯也同樣是ー個古老的行業(yè)?!妒ソ?jīng)》中的《舊約》里有這樣的記載:“按一千名配一名的比例派遣翻譯?!痹凇缎录s》中,保羅也曾說過:“在講多種語言的人們的集會上,要使用翻譯?!?/p>


1《圣經(jīng)》時代的翻譯

人類何時開始同時使用兩種以上的語言,我們無法找到確鑿的歷史紀(jì)錄。但是,如前所述,我國漢朝的《說文解字》中對“譯”字已有精確的定義。在歐美,《圣經(jīng)》上就提及人類之間語言混亂,難以溝通,進而產(chǎn)生了猜疑、爭端和戰(zhàn)亂。——當(dāng)然,這只是宗教傳說,并不是歷史事實。但這則寓言式的傳說,卻道出了人類必須超越語言障礙而互相理解的宿命。


西方對翻譯行業(yè)的確切記錄,可以追溯到更為古老的古埃及時代。當(dāng)時的口譯人員被稱為“dragoman”。據(jù)記載,公元前2500年左右,也就是金字塔時代的后期,埃及南部阿斯旺地區(qū)ー個王國的統(tǒng)治者同時還兼任口譯人員的總負(fù)責(zé)人。


在古希臘時代,翻譯被認(rèn)為具有“荷馬(hermes)般的能力”,在希臘神話中被解釋為神的使者、通曉神的語言的人,同時也具有巫師的能力。


直至古羅馬時期,翻譯本身所具有的實務(wù)性得以增強。因為古羅馬時期公用語為拉丁語,但知識分子中母語為希臘語者居多,因此,在政府機關(guān)等公共場合就需要進行口譯,對此也有很多史料記載。據(jù)有關(guān)記載說,古羅馬彭丹地區(qū)對外交流十分活躍,也十分繁榮,僅該地區(qū)就活躍著130多名翻譯人員,而且當(dāng)時的翻譯地位很高,還兼有領(lǐng)事權(quán),相當(dāng)于現(xiàn)代的外交官。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)問題
  • 下一篇:翻譯中粗枝大葉的七種類型


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)