把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

翻譯中粗枝大葉的七種類型

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-21 09:15:27   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 如果說(shuō)創(chuàng)作也有一個(gè)表達(dá)是否準(zhǔn)確的問(wèn)題的話,那么翻譯渉及理解和表達(dá)兩個(gè)方面,需要的是雙重的準(zhǔn)確,從事翻譯工作的人必需加倍...



翻譯跟創(chuàng)作一樣,都是使用語(yǔ)言這一工具表達(dá)思想的勞動(dòng),但是創(chuàng)作是表達(dá)自己的思想,而翻譯卻要表達(dá)別人的思想。所以,如果說(shuō)創(chuàng)作也有一個(gè)表達(dá)是否準(zhǔn)確的問(wèn)題的話,那么翻譯渉及理解和表達(dá)兩個(gè)方面,需要的是雙重的準(zhǔn)確。從事翻譯工作的人必需加倍細(xì)致,有一種處處認(rèn)真負(fù)責(zé),考慮問(wèn)題既全面而又一絲不茍的作風(fēng),才能很好地完成任務(wù)。


因此,說(shuō)粗枝大葉作風(fēng)是翻譯工作的大敵,這決不是夸大之詞。


第一種粗枝大葉,是漏譯、張冠李戴(包括注釋標(biāo)錯(cuò)對(duì)象)、溢用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等最明顯的錯(cuò)誤,這里不舉例,但還是需要經(jīng)常注意避免的。


第二種粗枝大葉,是對(duì)某些比較簡(jiǎn)單的語(yǔ)言現(xiàn)象掉以輕心,隨意處理。其中有一些可以歸人前面提到的“公式譯法”,例如看到more就譯成“更加”,more willing就譯成“更加自愿”,其實(shí)也許僅是很勉強(qiáng)的“比較愿意”而已。但也有些是單純的粗枝大葉,如:


(例1)This proposed extension may result in a larger number of Africans being permitted to vote for African Menoers of Parliament.

(原譯)這種預(yù)計(jì)的放寬辦法可使大量非洲人獲準(zhǔn)投票選舉非洲議員。

(改譯)這種建議中的放寬辦法也許可使較多的非洲人獲準(zhǔn)投票選舉非洲人議員。

.

譯者把may含義中“未必一定”的成分和a larger number中的相對(duì)意義都扔掉了,結(jié)果原文中對(duì)該辦法明顯的有所保留的語(yǔ)氣 (為下面反對(duì)該辦法伏下一筆),在譯文中變成了肯定,這似乎只能說(shuō)是粗心了。


第三種粗枝大葉,是用詞不當(dāng),節(jié)外生枝。



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [4] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:西方翻譯行業(yè)的歷史
  • 下一篇:日本翻譯行業(yè)的歷史


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)