- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
譯員翻譯的過程,是積累知識和經(jīng)驗的過程。發(fā)現(xiàn)任何有疑問的地方, 都需要做詳細的調(diào)査。調(diào)查結(jié)果可能證明作者是錯的,也可能證明自己的無知。無論哪種情況,都會不斷擴大自己的知識面,減少今后需要查找的內(nèi)容。同時,也會讓我們的譯文無懈可擊。相反,如果遇到一個詞不會, 簡單查一下詞典,照搬了事,自己將永遠停留在一個水平。
本文有這樣一句話:
因業(yè)務發(fā)展需要申請各職能部門專用章時,由需求部門填寫《印章制發(fā)申請表》經(jīng)部門經(jīng)理核準后送交人事部門刻制。
原譯將“職能部門”翻譯為functional department,這也是漢英詞典上給出的譯文。我們的疑問是:什么叫functional department?還有什么部門不發(fā)揮作用嗎?
網(wǎng)上有很多關(guān)于“職能部門”的解釋,其中一篇題為“公司中最重要的是什么職能部門?”的文章中這樣說(摘要):如果你問下公司里最重要的是什么職能部門,大多數(shù)人會想到銷售,因為銷售部門是公司中唯一能創(chuàng)造利潤的部門;其次,他們會想到為銷售部門提供合格商品的生產(chǎn)部門。其余的一些部門,類似行政人事、財務等,都屬于不重要的后勤部門。但是我個人卻強烈地不同意這個觀點。我認為公司中最重要的部門是人力資源,第二重要的是財務部門。(http://www.xici.net/d76921593.htm)
看來,雖然譯者不太理解為什么把這些部門叫“職能部門”(也許是相對于“后勤部門”),但起碼知道漢語中確實存在這樣的說法,而且業(yè)內(nèi)人士都知道是什么意思。在確定了漢語的意思之后,再來査找英文中是否存在functional department;如存在,是什么意思。經(jīng)過搜索,發(fā)現(xiàn)一份英文 PPT 課件里面(www. slideshare. net/RobbieA/unit-3-role-of-functional-departments)有這樣的內(nèi)容: