把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

分清概念種類調(diào)換修飾詞語(俄語)

發(fā)布時間: 2019-06-15 08:54:33   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 分清單獨概念和集合概念就非常重要“由于單獨槪念反映的是獨一無二的事物, 所以,在使用單獨概念它的前面不需要、也不應該加...


思考問題和表達思想時,如果對某詞語所表達的概念分辨不清,就會造成思想混亂。例如,分清單獨概念和集合概念就非常重要“由于單獨槪念反映的是獨一無二的事物, 所以,在使用單獨概念它的前面不需要、也不應該加表示數(shù)量的概念?!保娨暯滩模骸缎揶o與邏輯》,廣播出版社, 1982年版)例如,不能說“大量北京”,“很多地球”等等。集合概念常常也是如此?!耙话愕卣f,集合概念的前面不能加表示數(shù)量的槪念?!保ㄍ衔墨I)例如,不能說“三個詞匯”、“五個紙張”等等。俄漢翻譯中照搬原文語序,有時就會出現(xiàn)這種濫用概念的語病而造成誤解。試比較:

1. То, что писали жители одного французского города в письме, учёные просто фантазией люлей.

(1) 科學家認為某個法國城市的居民在信中所寫的事情,只不過是人們的幻想而已。

(2) 科學家認為法國某個城市的居民……


2. Так, например, некоторых африканских народы считают пятками. 

(1) 例如,某些非洲民族就是采用五進制進行計算的。

(2) 例如,非洲的某些民族就是……


3. солнце активно《вмешивается》также и во многих происходящие на земле явления, которые нмеют электрическую и магнитную природу.

(1) 太陽還積極地“介入”許多地球上犮生的電磁現(xiàn)象。

(2) 太陽還積極地“介入”地球上發(fā)生的許多電磁現(xiàn)象。


當一個名詞的前后帶有幾個定語時,漢譯文中各修飾語的位置如果擺放得不恰當,出現(xiàn)上述譯文(1)那種邏輯語病的情形更為常見。如:


4. Многие обитатели океана движутся куда быстрее. 

(1) 很多海洋中的魚游得非常快。

(2) 海洋中的很多魚游得非常快。


5. Метеориты состоят из  такие же химических элементов, которые встречаются на земле. 

(1) 隕石也是由那些地球上能見到的化學元素構成的。

(2) 隕石也是由地球上能見到的那些化學元素構成的。



責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:翻譯中詞類轉(zhuǎn)移法介紹
  • 下一篇:翻譯減譯法介紹


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內(nèi)提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)