把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

Mutual transformation of affirmative and negative expressions

發(fā)布時間: 2021-10-28 09:16:27   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: Some English words, phrases or sentences of affirmative expression may be transformed into Chinese words, phrases or s...



There arc affirmative and negative expressions both in English and in Chinese. Some English words, phrases or sentences of affirmative expression may be transformed into Chinese words, phrases or sentences of negative expression, or vice versa.


A.From affirmative into negative(正說反譯)


1.Verbs

(1)If the weather holds a couple of days,the plane will take off.

要是天氣三兩天內(nèi)保持不變,飛機(jī)就起飛。


(2)Such a chance was denied me.

我沒有得到這樣一個機(jī)會。


2. Adverbs

(3) We may safely say so.

我們這樣說萬無一失。


(4) The subversion attempts proved predictably futile.

不出所料,顛覆活動證明無效。

3. Adjectives

(5) It would be most disastrous if even a rumor of it were given

 out.其至只要有一點風(fēng)聲泄漏出去,其結(jié)果就不堪設(shè)想。


(6) His refusal is not final.

他的拒絕并不是不可改變的。


4. prepositions

(7) This problem is above me.

這個問題我不懂(或:我解決不了)。


(8) It was beyond his power to sign such a contract.

他無權(quán)簽訂這種合同。


5. Conjunctions

(9) The guerrillas would fight to death before they surrendered.

游擊隊員寧肯戰(zhàn)死,也不投降。

(10) He'd rather die standing than live kneeling.

他寧肯站著死,也不愿跪著生。


6. Phrases


(11) The islanders found themselves far from ready to fight the 

war.島民們發(fā)現(xiàn)自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有做好作戰(zhàn)準(zhǔn)備。


(12) When Philip missed the last bus, he was at a loss to know 

what to do.菲利普誤了最后一班公共汽車,茫然不知該怎么辦。


7. Clauses or sentences

(13) He was 75, but he carried his years lightly.

他七十五歲了,可是并不顯老。


(14) My guess is as good as yours.

我的猜測并不比你高明。


B.From negative into affirmativo(反說正譯)


1. He carelessfy glanced through the note and got away.

他馬馬虎虎地看了看那張便條就走了。

2. Don't luse time in posting this letter.

趕快把這封信寄出去。

3. The significance of these incidents wusn't lost om us.

這些事件引起了我們的重視。



責(zé)任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:本地化語言質(zhì)量檢驗
  • 下一篇:本地化翻譯一致性檢查


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)