—、用作連接詞,用于連接主從復(fù)合句,一般用于表示時(shí)間,可譯成“當(dāng)…之后”,“在…以后”。但也用于表示帶有時(shí)間意義的原因,可適當(dāng)譯成“由于,因?yàn)椤?;與je連用,je nachdem…可譯成“根據(jù)情況”,“看…情況而定”
1. Nachdem sie entweder den Gegenstand durchdrangen haben oder von ihm abgeprallt sind, werden die Elektronen noch zweimal durch magnetische Linsen gebuendelt.
當(dāng)電子或者穿過(guò)物體或被物體反彈回來(lái)后,電子會(huì)兩次由電磁透鏡聚成電子束。
2. Nachdem die Atomphysik grundsaetzlich die Reaktionsgesetze der Atome aufgeklart hat, muessen auch die Gesetze der Chemie hieraus verstaendlich werden.
在原子物理學(xué)對(duì)原子反應(yīng)規(guī)律作出根本性的闡明之后,化學(xué)規(guī)律也一定會(huì)因此而為人們所理解。
3. Auf der Skala liest man den Luftdruck ab, nachdem das Geraet mit einem Quecksilberharometer geeicht wurde.
在儀器用水銀氣壓計(jì)校正之后,人們則在刻度尺上讀出空氣壓力。
4. Je nachdem der Versuch ausfaellt, werde ich die Weiterentwicklung dieser Anlage machen.
根據(jù)試驗(yàn)結(jié)果,我再對(duì)該設(shè)備作進(jìn)一步的設(shè)計(jì)。
二、je nachdem 用于帶起表示一種行為的多種可能性的從句。從句中的可能性與主句中的可能性相符合。通常從句放在句子前位
Je nachdem unsere Firma die Computer aus Deutschland oder Japan kauft, werden die Techniker nach beiden Laendern oder nicht geschickt.
技術(shù)人員是否被派往兩個(gè)國(guó)家,要看我們公司是購(gòu)買(mǎi)德國(guó)的計(jì)算機(jī),還是日本的計(jì)箅機(jī)。