3. 表示單純接續(xù),可譯成“就是……也……”
* 夏になったら、午後七時半にいたっても、まだ明るい。
—到夏天,就是下午七點半鐘也還是明亮亮的。
4. 接在疑問詞后邊大都表示逆態(tài)接續(xù),可譯成“即使(令)…… 也……”、“不管(論)……也……”
* 伸縮にたいする抵抗力は十分であれば、レールそのもの どんなに長くても、あもは心配しないのであろう。
只要對伸縮有足夠的抵抗力,不管鋼軌有多么長也沒什么可擔心的。
5. 以“……ても……ても……”形式列舉一般事物,構(gòu)成對等文節(jié),表示單純接續(xù),可譯成“……也好……也好”“不論(管)……都……”、“不論……也好”、“都……”
* このことは彼の女に話しても話さなくても、むだだ。
這件事不論跟她說不說都白搭。
6. 以“と(に)十し十ても”形式表示讓步,可譯成“即使(令) ……也……”
* 文學(xué)の勉強をするにしても、大學(xué)にはいるためには數(shù)學(xué)の勉強をするほうがいい。
即令學(xué)文學(xué)、為了升入大學(xué)最好也要學(xué)好數(shù)學(xué)。
7. 以“動詞連用形十ても十同一動詞否定形(ない)十ても” 形式表示同一動作的正反兩個方面,可譯成“不管(論)怎么……也都……”
* 今度の実験は成功してもしなくても、経験を総結(jié)することが必要である。
這次試驗不論成功與否,都有總結(jié)經(jīng)驗的必要。