在日本語(yǔ)法書(shū)里,推量的意義是指“不確實(shí)的斷定”而言。因而,它所表示的內(nèi)容包括對(duì)客觀事物的推測(cè);主觀意志的說(shuō)明;勸說(shuō)或征求對(duì)方的意見(jiàn)。譯時(shí)必須認(rèn)清發(fā)言者的立場(chǎng)、對(duì)象及所指稱的事物。其唯一的原則是:發(fā)言者(說(shuō)話人或作者)是主語(yǔ)或主語(yǔ)內(nèi)容之一(即"我們”,“大家”中的“我”)。
推量助動(dòng)詞有屬于口語(yǔ)體的“う(よう)”、“らしい”、“まい”,屬于文語(yǔ)的“む(ん)”、“まじ(じ)”、“べし”等六種。依次分別概述如下:
1.う(よう)的譯法
“う”和“よう”的意義和用法是ー樣的?!挨Α苯釉谖宥位钣脛?dòng)詞未然形后邊,“よう”接在非五段動(dòng)詞未然形后邊。
(1)表示推量,可譯成“將……吧”、“可能……吧!”、“……吧!”或不譯。
*ッパメが低くとべば雨が降ろう。
若是燕子低飛,即將下雨吧!
* 來(lái)年はもっと大きな成果をかちとるだろう。
明年將會(huì)取得更大成果。
* ペニシリンで一応押さえることができよう。
用青霉素基本上可以控制?。ò桑。?/p>
(2)表示主觀意志和決心,可譯可不譯。
* 空電発生の原因として次のものがあげられよう。
發(fā)生空電的原因、可以舉出下列幾種。