③Лида устала писать и пошли гулять。
(麗達(dá)寫累了就散步去了。)
屬于這類動(dòng)詞的還有:надоедать / надоесть(討厭),разду-мать(改變主意), воспрещаться(禁止)等
需要說明的是избегать的對應(yīng)完成體избежать不能與動(dòng)詞不定式連用。在這種情況下,用相應(yīng)的動(dòng)名詞。例Я избежал встречи с ним。
屬于這類動(dòng)詞的還有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等。
2)當(dāng)與動(dòng)詞不定式連用的助動(dòng)詞表示“獲得或失去某種技能,養(yǎng)成或失去某種習(xí)慣”意義時(shí),不定式只能用未完成體,因?yàn)椤傲?xí)慣、技能”都是經(jīng)常性的動(dòng)作,而表示經(jīng)常性動(dòng)作,當(dāng)然應(yīng)用未完成體。例:
①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать。
(我逐漸養(yǎng)成早題早起的習(xí)慣。)
②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски。
(她告訴我,她不僅會流利地讀俄語,而且會流利地講俄語。)
③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски。
(我早就放棄了英語。因此完全不習(xí)慣講英語了。)
責(zé)任編輯:admin