между, среди
1. между要求第五格,表示處在兩個事物之間,即該事物兩旁有其他事物。Среди要求第二格,表示某事物處在……包圍之中。Учитель среди учеников教師在學生中間(在學生包圍之中),домик среди сосен松林中間的小房учитель между учениками教師在學生中間(教師兩旁是學生),домик между соснами兩棵(兩排)松樹之間的小房。
Я стоял между домами. 我站在兩排樓房之間。
Я стоял среди домов. 我站在幾排樓房中間。
2. среди чего可指某空間的當中、中央,如среди комнаты, среди двора,между無此義。
3. среди кого:在……當中,如среди студентов, среди зрителей
между кем:人與人之間的相互關(guān)系,有時這種關(guān)系是對立的,如дружба между Аней и Мишей, борьба между ними, различие между социализмом и капитализмом。
Интересно, между кем сегодня будет соревнование по баскетболу.
Через, сквозь
через指物體由某事物的一邊到另一邊;經(jīng)過某一事物;從某一事物上面越過,如:перейти через улицу, переправиться через реку, провести гостей через столовую, перепрыгнуть через канаву (забор, порог), выбросить газету через окно。
Сквозь主要指物體從某一事物的內(nèi)部穿過,具有“克服一定障礙而穿過”的意味。如果被穿過的物體是云、霧、煙、風暴、大氣、聲音等,則經(jīng)常使用сквозь。
Я с большим трудом пробрался сквозь густую толпу народа.
Сквозь ветки видно белый дом.
Пуля прошла сквозь стену.
Сквозь холодный туман видны леса.
Порой сквозь тучи выглянет луна.
Мимо, около
мимо具有動向意義,表示一個事物在前進中從另一事物旁邊經(jīng)過。Около只表示行為狀態(tài)在某事物附近發(fā)生,不強調(diào)從其旁邊經(jīng)過。
Проехали мы мимо магазинов, кинотеатра, музея.
Около музея мы остановились и осмотрели его.
Поезд, не останавливаясь, плавно прошёл мимо станции.
Я сидел дома и смотрел в окно на тучи, бегущие мимо луны.
Дожидаясь нас, он прохаживался около почты.
他在郵局附近慢慢地走來走去,等著我們。
У, около, возле, вокруг
у只在與非動物名詞連用時才有“近旁”的意思,它表示的距離最近,具有“直接鄰近”、“緊在跟前”的意思。
Студент стоит у доски.
Старая крепость находится у моря.
Жил старик со своей старухой у самого синего моря.
У不能和表示人的詞連用表示空間意義,和表示人的詞連用,只表示“在誰那里”或“誰有……”。
Он сидит у директора. 他坐在廠長那里。
Около既可指緊挨的旁邊,也可指較遠的附近,既可與非動物名詞連用,也可與動物名詞連用。