把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中華人民共和國(guó)國(guó)籍法(中英對(duì)照版)
2018-01-18 09:12:37    譯聚網(wǎng)    法律翻譯網(wǎng)    

  Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.


  第七條 外國(guó)人或無(wú)國(guó)籍人,愿意遵守中國(guó)憲法和法律,并具有下列條件之一的,可以經(jīng)申請(qǐng)批準(zhǔn)加入中國(guó)國(guó)籍:


  Article 7 Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China’s Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:


  一、中國(guó)人的近親屬;


  (1) they are near relatives of Chinese nationals;


  二、定居在中國(guó)的;


  (2) they have settled in China; or


  三、有其它正當(dāng)理由。 外語(yǔ)教¥育網(wǎng)www.for68.com


  (3) they have other legitimate reasons.


  第八條 申請(qǐng)加入中國(guó)國(guó)籍獲得批準(zhǔn)的,即取得中國(guó)國(guó)籍;被批準(zhǔn)加入中國(guó)國(guó)籍的,不得再保留外國(guó)國(guó)籍。


  Article 8 Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person whose application for naturalization as a Chinese national has been approved shall not retain foreign nationality.


  第九條 定居外國(guó)的中國(guó)公民,自愿加入或取得外國(guó)國(guó)籍的,即自動(dòng)喪失中國(guó)國(guó)籍。



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:中華人民共和國(guó)和法蘭西共和國(guó)聯(lián)合聲明(英中對(duì)照)
下一篇:中華人民共和國(guó)澳門(mén)特別行政區(qū)基本法(中英對(duì)照)VI

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們