把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中華人民共和國和法蘭西共和國聯(lián)合聲明(英中對照)
2018-01-18 09:50:56    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國國務(wù)院新聞辦公室    



Joint Declaration between the People's Republic of China and the French Republic


中華人民共和國和法蘭西共和國聯(lián)合聲明


At the invitation of Mr. Xi Jinping, President of the People's Republic of China, Mr. Emmanuel Macron, President of the French Republic, made a state visit to the People's Republic of China from 8 to 10 January 2018. The two heads of state had in-depth exchanges of views on bilateral relations and major international issues and decided to bring the close and enduring comprehensive strategic partnership between China and France to a new level, based on the principles of trust and mutual and reciprocal benefit.


應(yīng)中華人民共和國主席習(xí)近平邀請,法蘭西共和國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍于2018年1月8日至10日對中華人民共和國進(jìn)行國事訪問。兩國元首就雙邊關(guān)系和重大國際問題深入交換了意見,決定在相互信任、互惠互利原則的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提升緊密持久的中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系水平。

1. China and France, both permanent members of the United Nations Security Council, are committed to promoting peace, prosperity, sustainable development and security in the world in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. They will continue to promote the process of world multipolarity and multilateralism based on international law and the universally recognized norms governing international relations, and join hands to foster international relations based on mutual respect, fairness, justice and mutually beneficial cooperation. In this spirit, they recall their commitment to the United Nations and the reform initiated by its Secretary-General, and will work together to make the United Nations more efficient and responsive.

1.中法兩國同為聯(lián)合國安理會常任理事國,堅(jiān)持根據(jù)《聯(lián)合國憲章》的宗旨和原則促進(jìn)世界和平、繁榮、可持續(xù)發(fā)展和安全。雙方將繼續(xù)推動(dòng)世界多極化進(jìn)程,促進(jìn)以國際法和公認(rèn)的國際關(guān)系準(zhǔn)則為基礎(chǔ)的多邊主義,攜手構(gòu)建相互尊重、公平正義、合作共贏的國際關(guān)系。本著這一精神,雙方重申對聯(lián)合國以及聯(lián)合國秘書長提出的改革的重視,愿共同努力提高聯(lián)合國的效率和應(yīng)對能力。

2. China and France intend to continue their joint efforts to build an open global economy; combat all forms of protectionism by ensuring a level playing field; and foster an economic globalization process that is more open, inclusive and balanced and brings benefits to all. In this spirit, they support the strengthening of the role of the G20 as the premier forum for international economic cooperation and encourage it to play a more active role in international economic and financial governance.



[1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:中華人民共和國和法蘭西共和國聯(lián)合聲明(英中對照)II
下一篇:中華人民共和國國籍法(中英對照版)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們