把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
駐加拿大大使盧沙野發(fā)表署名文章:《請正確認識中國“一帶一路”倡議》
2018-05-14 09:23:14    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



  在具體合作上,“一帶一路”堅持政府主導(dǎo)、企業(yè)主體、市場運作,所有項目均經(jīng)過認真的可行性研究和市場化論證,以確保應(yīng)有的經(jīng)濟和社會效益。為“一帶一路”提供重要融資支持的亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行,有84個成員,完全是一個國際性的融資機構(gòu),采用國際通用的環(huán)境、社會和能源標(biāo)準(zhǔn),不可能出現(xiàn)東道國債務(wù)負擔(dān)過重,受中國操縱的現(xiàn)象。


  第四,中國在“一帶一路”建設(shè)中扮演什么樣的角色?簡單來說,中國是“一帶一路”倡議的倡導(dǎo)者和推動者,也是平等的合作者。中國既不會利用這一倡議進行地緣戰(zhàn)略擴張,也從未想過對“一帶一路”合作大包大攬,而一直是對有關(guān)合作予以力所能及的幫助,并激發(fā)其他合作方的相應(yīng)支持。


As for specific cooperation, Belt and Road adheres to a government-led, enterprise-operated, and market-based pattern. All projects have been examined by a feasibility study and market-based argumentation to ensure due economic and social benefits. The Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), which consists of 84 members and provides important financing support for Belt and Road construction, is an international financial institution with international environment, social, and energy standards. It is impossible that borrowing countries are overburdened with debt and manipulated by China. 


Fourth, what role does China play in Belt and Road construction? To put it simply, China is not only the initiator, but also an equal collaborator in the project. China will neither capitalize on the initiative to conduct the expansion of geographical strategies, nor think about taking full charge of the cooperation. Instead, China always provides assistance for related cooperation within its capacity, and encourages corresponding support from other sides. 


  2014年中方出資設(shè)立了絲路基金,截至2017年底,已簽約17個項目,承諾投資70億美元。亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行至今批準(zhǔn)了總額40多億美元的20多個投資項目。迄今,中方已經(jīng)同86個國家和組織簽署了“一帶一路”合作協(xié)議,在20多個國家建設(shè)75個境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū),為有關(guān)國家創(chuàng)造大量稅收和就業(yè)崗位。


  加拿大是亞太地區(qū)重要國家,在交通、通訊、清潔能源、金融服務(wù)、人才培訓(xùn)等方面有自己的優(yōu)勢。加拿大已加入亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行,這為加拿大參與“一帶一路”基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)提供了有利條件。中方歡迎加積極參與到“一帶一路”建設(shè)進程中來。


China invested in and set up the Silk Road Fund in 2014. By the end of 2017, 17 projects in different countries had been signed with the promise of investing US$7-billion. At present, the AIIB has approved more than 20 investment projects with a total amount of more than US$4-billion. As of today, China has signed cooperation agreements on Belt and Road construction with 86 countries and organizations, and established 75 overseas economic and trade cooperation zones in more than 20 countries, creating large amounts of tax revenue and jobs for relevant countries. 


As an important country in the Asia-Pacific region, Canada boasts its own advantages in such aspects as transportation, communication, clean energy, financial services, and personnel training. Canada has joined the AIIB, thus it could enjoy benefits by participating in Belt and Road construction. China welcomes Canada to play an active role in it. 



[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:2018年5月14日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(中英對照)
下一篇:駐英國大使劉曉明在英國圣安德魯斯大學(xué)的主旨演講:《開放包容,永爭一流,共創(chuàng)更加美好的世界》(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們