把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
駐英國大使劉曉明在彭博歐洲總部的主旨演講:《更加開放的中國,更加美麗的春天》II(中英對照)
2018-05-16 09:23:04    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



  第二,促進合作,推動中英關系“黃金時代”行穩(wěn)致遠。中國一貫堅持從戰(zhàn)略高度和長遠角度看待和發(fā)展中英關系,期待與英國深化在政治、經(jīng)濟、人文以及全球治理等各領域務實合作,實現(xiàn)共同發(fā)展。今年初,梅首相成功訪華,兩國領導人就提升中英關系“黃金時代”戰(zhàn)略性、務實性、全球性和包容性達成重要共識,雙方簽署了90億英鎊的商業(yè)協(xié)議。兩國可進一步加強發(fā)展戰(zhàn)略對接,進一步深化雙邊和國際合作,推動中英關系成為中西方合作共贏、共同發(fā)展的典范。

Second, China and the UK should work together to promote steady and sustained development of the China-UK "Golden Era".


China has always approached and developed China-UK relations from a strategic and long-term perspective. China hopes to deepen cooperation with the UK in the political, economic, cultural areas and in global governance, in order to achieve common development.


At the beginning of this year, Prime Minister May paid a successful visit to China. During the visit, the leaders of our two countries agreed to build a more strategic, practical, global and inclusive China-UK "Golden Era"; The two sides signed business contracts worth £9 billion.


In the future, China and the UK can further match the development strategies and deepen cooperation both at the bilateral and international level. Together we can set an example of win-win cooperation and common development between China and Western countries.


  第三,深挖潛力,打造中英經(jīng)濟金融合作更多亮點。中英經(jīng)貿(mào)合作互補性強,隨著中國擴大開放,中英兩國在經(jīng)貿(mào)、基礎設施、裝備制造、高科技金融服務等領域合作面臨更多機遇。一個月前,中國剛剛宣布了金融領域擴大開放的“6+5+1”舉措?!?”即在未來幾個月內(nèi):一是取消銀行和金融資產(chǎn)管理公司的外資持股比例限制,內(nèi)外資一視同仁,允許外國銀行在中國境內(nèi)同時設立分行和子行;二是將證券公司、基金公司、期貨公司、人身險公司的外資持股比例上限放寬至51%,三年后不再設限;三是不再要求合資券商的境內(nèi)股東中至少有一家證券公司;四是為進一步完善互聯(lián)互通機制,5月1日開始,將互聯(lián)互通每日額度擴大4倍,滬股通每日額度調(diào)整為520億元人民幣,港股通每日額度調(diào)整為420億元人民幣;五是允許符合條件外國機構投資者來華經(jīng)營保險代理業(yè)務和保險公估業(yè)務;六是放開外資保險經(jīng)濟公司的經(jīng)營范圍,與中資機構一致。



My third suggestion is to tap the potential in the economic and financial sectors and create more highlights in China-UK cooperation.


There is a strong complementarity between China and the UK in economy and trade. Therefore, China's further opening-up will create more opportunities for our two countries to build closer partnership in economy, trade, infrastructure development, equipment manufacturing and FinTech.


Last month, China announced further opening-up measures in the financial sector, which were summarised as "6+5+1".


Six measures will be implemented in the next few months. These include:


1. Remove the foreign ownership cap for banks and asset management companies, treating domestic and foreign capital equally; allow foreign banks to set up branches and subsidiaries at the same time,


2. Lift the foreign ownership cap to 51% for securities companies, fund managers, futures companies, and life insurers, and remove the cap in three years,


3. No longer require joint-funded securities companies to have at least one local securities company as a shareholder,


4. To further improve the stock market connectivity of the Chinese mainland and Hong Kong, we will increase the daily quota by three times from May 1, after which the daily quota for Shanghai-bound and Shenzhen-bound investment will be increased from RMB 13 billion to RMB 52 billion, while that for Hong Kong-bound investment from RMB 10.5 billion to RMB 42 billion,


5. Allow eligible foreign investors to provide insurance agent and loss adjuster services in China, and


6. Lift restrictions on the business scope of foreign-invested insurance brokerage companies, treating them as equals of domestic companies.




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:2018年5月15日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(中英對照)
下一篇:駐英國大使劉曉明在彭博歐洲總部的主旨演講:《更加開放的中國,更加美麗的春天》I(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關理論文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們