把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年5月15日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2018-05-16 09:32:23    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)外交部    



Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on May 15, 2018


  問:5月14日,美國(guó)駐以色列使館從特拉維夫遷往耶路撒冷。當(dāng)天,數(shù)萬名巴勒斯坦民眾在加沙地帶靠近以色列邊境處舉行抗議示威活動(dòng),與以色列軍警發(fā)生沖突,造成50多人死亡,超過2000人受傷。中方對(duì)此有何評(píng)論? 


  答:中方對(duì)加沙邊境地帶暴力沖突造成大量人員傷亡表示嚴(yán)重關(guān)切,反對(duì)針對(duì)平民的暴力行為,呼吁巴以雙方、特別是以方保持克制,避免局勢(shì)進(jìn)一步緊張升級(jí)。 


Q: On May 14, the US Embassy in Israel was relocated from Tel Aviv to Jerusalem. On that day, tens of thousands of Palestinians held protests and demonstrations in the Gaza Strip, close to the Israeli border. They clashed with the Israeli armed police, which ended in killing over 50 people and injuring more than 2,000 others. What is your comment? 


A: China is deeply concerned about the heavy casualties caused by the violent conflict in the Gaza Strip and condemns the violence targeting civilians. We call on Palestine and Israel, especially the Israeli side, to exercise restraint and avoid further escalation of the situation. 


  耶路撒冷地位和歸屬問題高度復(fù)雜敏感,是巴以爭(zhēng)端的核心問題之一,牽涉民族、宗教感情。中方一向認(rèn)為,應(yīng)根據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)決議,盡快恢復(fù)巴以和談,通過對(duì)話解決耶路撒冷最終地位問題。 


  中方始終堅(jiān)定支持巴勒斯坦人民恢復(fù)民族合法權(quán)利的正義事業(yè),支持在“兩國(guó)方案”基礎(chǔ)上,通過巴以談判建立以1967年邊界為基礎(chǔ)、以東耶路撒冷為首都、擁有完全主權(quán)的、獨(dú)立的巴勒斯坦國(guó)。中方愿同國(guó)際社會(huì)有關(guān)各方一道,為推動(dòng)巴勒斯坦問題最終妥善解決作出努力。 

The status and ownership of Jerusalem is a highly complex and sensitive issue which is at the core of the Palestinian-Israeli dispute and involves national and religious feelings. China always believes that the issue of the final status of Jerusalem should be resolved through dialogue in accordance with the relevant UN resolutions and by resuming the Palestinian-Israeli peace talks at an early date. 


We firmly support the just cause of the Palestinian people to restore their legitimate national rights and stand behind efforts based on the two-state solution to establish an independent State of Palestine with full sovereignty along the 1967 borders with East Jerusalem as its capital through Palestinian-Israeli talks. China stands ready to join hands with relevant parties of the international community and work for the final proper settlement of the Palestinian issue. 




[1] [2] [3] [4] [5] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:駐愛沙尼亞大使李超在“中國(guó)-歐盟青年職業(yè)農(nóng)民和農(nóng)業(yè)人才能力建設(shè)”項(xiàng)目訪歐團(tuán)結(jié)業(yè)式上的講話(中英對(duì)照)
下一篇: 駐英國(guó)大使劉曉明在彭博歐洲總部的主旨演講:《更加開放的中國(guó),更加美麗的春天》II(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們