把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
?《新時代的中國國防》白皮書(全文中英對照)I
2019-08-01 09:09:52    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    



國務(wù)院新聞辦公室7月24日發(fā)表《新時代的中國國防》白皮書,全文如下:

新時代的中國國防

中華人民共和國國務(wù)院新聞辦公室

(2019年7月)

  目錄

  前言

  一、國際安全形勢

  二、新時代中國防御性國防政策

  三、履行新時代軍隊(duì)使命任務(wù)

  四、改革中的中國國防和軍隊(duì)

  五、合理適度的國防開支

  六、積極服務(wù)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體

  結(jié)束語

  前言

China’s National Defense in the New Era

The State Council Information Office of the People’s Republic of China

July 2019

  Contents

  Preface 

   I. International Security Situation 

   II. China’s Defensive National Defense Policy in the New Era 

   III. Fulfilling the Missions and Tasks of China’s Armed Forces in the New Era

   IV. Reform in China’s National Defense and Armed Forces 

   V. Reasonable and Appropriate Defense Expenditure 

   VI. Actively Contributing to Building a Community with a Shared Future for Mankind 

  Closing Remarks 

  Appendices 

  Acronyms                                              

  Preface

  當(dāng)今世界,人類日益成為利益交融、安危與共的命運(yùn)共同體。當(dāng)今中國,正處于全面建成小康社會、開啟全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程的關(guān)鍵階段,中國特色社會主義進(jìn)入了新時代。

  為宣示新時代中國防御性國防政策,介紹中國建設(shè)鞏固國防和強(qiáng)大軍隊(duì)的實(shí)踐、目的、意義,增進(jìn)國際社會對中國國防的理解,中國政府發(fā)表《新時代的中國國防》白皮書。

 Today, with their interests and security intertwined, people across the world are becoming members of a community with a shared future. China is at a critical stage of completing the building of a moderately prosperous society in all respects and embarking on the new journey of building a modernized socialist country in an all-round way. Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.

  The Chinese government is issuing China’s National Defense in the New Era to expound on China’s defensive national defense policy and explain the practice, purposes and significance of China’s efforts to build a fortified national defense and a strong military, with a view to helping the international community better understand China’s national defense.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《新時代的中國國防》白皮書(全文中英對照)II
下一篇:駐歐盟使團(tuán)團(tuán)長張明大使在歐盟媒體發(fā)表署名文章《維護(hù)香港的繁榮穩(wěn)定必須堅(jiān)持法治原則》(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們