把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
?《新時(shí)代的中國國防》白皮書(全文中英對(duì)照)I
2019-08-01 09:09:52    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    


  一、國際安全形勢(shì)

  當(dāng)今世界正經(jīng)歷百年未有之大變局,世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、社會(huì)信息化、文化多樣化深入發(fā)展,和平、發(fā)展、合作、共贏的時(shí)代潮流不可逆轉(zhuǎn),但國際安全面臨的不穩(wěn)定性不確定性更加突出,世界并不太平。

  國際戰(zhàn)略格局深刻演變

 I. International Security Situation

  The world today is undergoing profound changes unseen in a century. As economic globalization, the information society, and cultural diversification develop in an increasingly multi-polar world, peace, development and win-win cooperation remain the irreversible trends of the times. Nonetheless, there are prominent destabilizing factors and uncertainties in international security. The world is not yet a tranquil place.

  The International Strategic Landscape Is Going Through Profound Changes

  國際力量加快分化組合,新興市場國家和發(fā)展中國家力量持續(xù)上升,戰(zhàn)略力量對(duì)比此消彼長、更趨均衡,促和平、求穩(wěn)定、謀發(fā)展已成為國際社會(huì)的普遍訴求,和平力量的上升遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過戰(zhàn)爭因素的增長。但是,霸權(quán)主義、強(qiáng)權(quán)政治、單邊主義時(shí)有抬頭,地區(qū)沖突和局部戰(zhàn)爭持續(xù)不斷,國際安全體系和秩序受到?jīng)_擊。

  As the realignment of international powers accelerates and the strength of emerging markets and developing countries keeps growing, the configuration of strategic power is becoming more balanced. The pursuit of peace, stability and development has become a universal aspiration of the international community with forces for peace predominating over elements of war. However, international security system and order are undermined by growing hegemonism, power politics, unilateralism and constant regional conflicts and wars.

  國際戰(zhàn)略競爭呈上升之勢(shì)。美國調(diào)整國家安全戰(zhàn)略和國防戰(zhàn)略,奉行單邊主義政策,挑起和加劇大國競爭,大幅增加軍費(fèi)投入,加快提升核、太空、網(wǎng)絡(luò)、導(dǎo)彈防御等領(lǐng)域能力,損害全球戰(zhàn)略穩(wěn)定。北約持續(xù)擴(kuò)員,加強(qiáng)在中東歐地區(qū)軍事部署,頻繁舉行軍事演習(xí)。俄羅斯強(qiáng)化核、非核戰(zhàn)略遏制能力,努力維護(hù)戰(zhàn)略安全空間和自身利益。歐盟獨(dú)立維護(hù)自身安全的傾向增強(qiáng),加快推進(jìn)安全和防務(wù)一體化建設(shè)。

  International strategic competition is on the rise. The US has adjusted its national security and defense strategies, and adopted unilateral policies. It has provoked and intensified competition among major countries, significantly increased its defense expenditure, pushed for additional capacity in nuclear, outer space, cyber and missile defense, and undermined global strategic stability. NATO has continued its enlargement, stepped up military deployment in Central and Eastern Europe, and conducted frequent military exercises. Russia is strengthening its nuclear and non-nuclear capabilities for strategic containment, and striving to safeguard its strategic security space and interests. The European Union (EU) is accelerating its security and defense integration to be more independent in its own security.

  全球和地區(qū)性安全問題持續(xù)增多。國際軍控和裁軍遭遇挫折,軍備競賽趨勢(shì)顯現(xiàn)。防止大規(guī)模殺傷性武器擴(kuò)散形勢(shì)錯(cuò)綜復(fù)雜,國際防擴(kuò)散機(jī)制受到實(shí)用主義和雙重標(biāo)準(zhǔn)危害,面臨新的挑戰(zhàn)。極端主義、恐怖主義不斷蔓延,網(wǎng)絡(luò)安全、生物安全、海盜活動(dòng)等非傳統(tǒng)安全威脅日益凸顯。伊朗核問題解決出現(xiàn)波折,敘利亞問題政治解決仍面臨困難。各國安全的交融性、關(guān)聯(lián)性、互動(dòng)性不斷增強(qiáng),沒有哪一個(gè)國家能夠獨(dú)立應(yīng)對(duì)或獨(dú)善其身。

  亞太安全形勢(shì)總體穩(wěn)定

  Global and regional security issues are on the increase. International arms control and disarmament efforts have suffered setbacks, with growing signs of arms races. The non-proliferation of weapons of mass destruction remains problematic. The international non-proliferation regime is compromised by pragmatism and double standards, and hence faces new challenges. Extremism and terrorism keep spreading. Non-traditional security threats involving cyber security, bio-security and piracy are becoming more pronounced. The Iranian nuclear issue has taken an unexpected turn, and there is no easy political solution to the Syrian issue. The security of individual countries is becoming increasingly intertwined, interlinked and interactive. No country can respond alone or stand aloof.

  The Asia-Pacific Security Situation Remains Generally Stable




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《新時(shí)代的中國國防》白皮書(全文中英對(duì)照)II
下一篇:駐歐盟使團(tuán)團(tuán)長張明大使在歐盟媒體發(fā)表署名文章《維護(hù)香港的繁榮穩(wěn)定必須堅(jiān)持法治原則》(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們