H.E.Zhou Pingjian, Chinese Ambassador to Nigeria : Xinjiang, a good place in China
2019年7月27日,駐尼日利亞大使周平劍在尼主流大報《每日信報》發(fā)表署名文章,宣介《新疆的若干歷史問題》白皮書內容。全文如下:
新疆是中國五個少數民族自治區(qū)之一,占全國國土總面積六分之一,常住人口約2500萬。
On July 26 and 27, 2019, Nigerian leading newspaper Daily Trust and Peoples Daily published an article written by Ambassador of China to Nigeria Dr. ZHOU Pingjian. The full text goes as follows:
Xinjiang is one of the five ethnic autonomous regions in China which covers an area of about one sixth of the entire country with a population of 25 million.
7月21日,中國國務院新聞辦公室發(fā)表《新疆的若干歷史問題》白皮書,從歷史、宗教、民族、文化等角度,明確闡述新疆是中國領土不可分割的一部分,新疆各民族、各文化是中華名族、中華文化的組成部分。尼日利亞擁有超過250個民族,是非洲人口最多的國家,同樣中國也是統(tǒng)一的多民族、多宗教國家。
On July 21, The State Council Information Office of China published a white paper on historical matters concerning Xinjiang Uygur Autonomous Region in northwest China. From historic, religious, ethnic and cultural perspectives, the white paper clearly explains that Xinjiang has long been an inseparable part of Chinese territory as well as its ethnic groups and cultures. Similar to Nigeria, the most populous country in Africa with over 250 ethnic groups, China is also a united multi-ethnic nation founded jointly by the people of all its ethnic groups as well as different religious beliefs.
一段時間以來,一些西方政客、媒體不斷攻擊中國政府對新疆的治理,誣稱新疆出現“大規(guī)模侵犯人權”的“集中營”,這完全是聳人聽聞、惡意捏造。
三個月前,我第四次前往新疆,一周時間里實地參訪當地的教培中心,與教師、學員和學員家屬當面交流。我參觀了教室、宿舍、食堂、運動場,到處窗明幾凈,學員歡聲笑語。學員們的國語水平和法律意識明顯增強。進行縫紉、美發(fā)、電子商務等實訓的學員動作嫻熟,樂在其中。學員對未來充滿信心,家屬也感到欣慰。
For some time, some politicians and media in the western countries continuously attacked China's policy in Xinjiang, falsely claiming that a large number of "concentration camps" violating human rights have been established there. Nothing could be further from the truth.
Three month ago, I spent a whole week in Xinjiang and travelled across the region. That was my fourth trip to Xinjiang. I had face-to-face communication with teachers, the trainees and their families in some training centers. I also visited classrooms, dormitories, canteens and sports fields. Everywhere I went, I was impressed by the brightness, cleanness as well as happiness and cheerful voices from the trainees. The level of the national common language and legal awareness of all trainees have been greatly enhanced. The trainees who have practiced sewing, hairdressing and e-commerce are very skilled, and they enjoy it. They become more and more confidence in their future and their families are also gratified.
許多參訪過教培中心的外國朋友都說,他們看到的是勤奮的學員們和快樂的校園,所謂“集中營”指控不攻自破。6月18日至21日,15個國家和組織常駐日內瓦代表和主要外交官參觀訪問新疆,與社區(qū)群眾、農民、教師、學生等面對面交流。尼日利亞常駐日內瓦代表卡迪里大使說:“我之前看過一些媒體對新疆職業(yè)技能教育培訓中心的負面報道,和我今天親眼看到的事實完全不同,他們的報道是虛假的。建立職業(yè)技能教育培訓中心是中國反恐工作的一種新嘗試,這種嘗試非常好?!?月12日,包含尼日利亞在內37個國家常駐日內瓦大使聯名致函聯合國人權理事會主席和人權高專,積極評價中國新疆人權事業(yè)發(fā)展成就和反恐、去極端化成果,支持中國在涉疆問題上的立場。我們對尼方朋友的支持表示贊賞和感謝。
Many foreign friends who have visited the training centers said that what they saw were diligent students and happy campus, and the so-called accusation of "concentration camps" fell apart. From June 18 to 21, diplomats and representatives based in Geneva from 14 countries and an organization visited Xinjiang and interacted extensively with local residents, farmers, teachers and students in various places across the region. Among them, Nigerian Ambassador Audu Ayinla Kadiri said what he saw was entirely different from some negative media reports on the vocational education and training centers. On July 12, Ambassadors of 37 countries including Nigeria and many members from Organization of Islamic Cooperation sent a joint letter to the President of the UN Human Rights Council and the UN High Commissioner for Human Rights to show their support for China on its "remarkable achievements in the field of human rights". We highly appreciate the support from our Nigerian friends.
今年是中華人民共和國成立70周年。70年來中國發(fā)生歷史性變化,人權事業(yè)取得歷史性進步。中國已成為世界第二大經濟體,去年國內生產總值突破13.6萬億美元,形成了世界上最大規(guī)模的中等收入群體,連續(xù)多年對世界經濟增長貢獻率超過30%。過去40年我們減少了7.4億貧困人口,近14億中國人不愁吃不愁穿,到2020年將實現一個不落的全面脫貧,創(chuàng)造人類發(fā)展和減貧史上新的偉大奇跡。這是最大的人權工程,最好的人權故事,也是中國對世界人權事業(yè)的最重要貢獻。
This year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The past seven decades have witnessed a great transformation in China and historic progress never seen before in the country's human rights development. China has grown into the second largest economy in the world, with its GDP surpassing 13.6 trillion U.S. dollars in 2018. It now boasts the world's largest middle income population and has contributed to over 30% of global growth for many years in a row. Over the past 40 years, China has lifted over 740 million people out of poverty and met the basic needs of nearly 1.4 billion people. And by 2020, we will achieve comprehensive poverty eradication with no one left behind. It is fair to say that China has made a new great achievement in the history of the development and in the history of poverty reduction of the world. This is the largest human rights project, the best human rights story, and also the most important contribution of China to the cause of human rights of the world.