把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
口譯細(xì)節(jié)信息記憶
2018-01-24 09:02:47    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



譯員在進(jìn)行邏輯記憶時(shí),除了要把握縱向的邏輯層次以外,還需要整理橫向的細(xì)節(jié)信息。具體方法包括:


1. 邏輯關(guān)系記憶法。橫向記憶各層信息主要是把握該層信息的邏輯關(guān)系。一般的信息結(jié)構(gòu)都遵從一定的邏輯關(guān)系模式,如:概括(generalization)、分類(classification)、因果(cause-effect)、對(duì)比對(duì)照(compare & contrast)、按照時(shí)間、空間、步驟、重要性的順序排列(sequencing)、列舉(sample listing)、提出問題一解決問題(problem-solution)等。正確把握這些關(guān)系模式,可以使回憶的過程更有序,使細(xì)節(jié)信息更易于提取。通過信息間的邏輯關(guān)系來(lái)記憶細(xì)節(jié)信息的另一重要途徑是根據(jù)線索詞匯來(lái)記,特別是在信息間的邏輯模式不很明確,或者存在著多種邏輯模式時(shí),這些線索詞可以發(fā)揮“路標(biāo)”的作用。以下面一段介紹韓國(guó)數(shù)字技術(shù)發(fā)展的講話為例:

In other words, Korea certainly has a right to be proud of the technological developments that have propelled this nation to the front ranks of digital data transmission. // It should also be proud of the content industries that can potentially be propelled by digital technology. // For example, Korea is now one of the top film-making nations of the world, producing recognized blockbusters and regularly bringing home awards from international film festivals. // In the field of music, Korean pop and rock music artists have gained popularity in China,Japan and throughout Southeast Asia. //

邏輯線索詞“in other words”,“also”,“for example”,“in the field of”能夠幫助譯 員按照遞進(jìn)+舉例(補(bǔ)充說明)的邏輯關(guān)系,以“技術(shù)發(fā)展促成世界領(lǐng)先數(shù)字技術(shù)ー數(shù)字技術(shù)推動(dòng)內(nèi)容產(chǎn)業(yè)一電影產(chǎn)業(yè)一音樂產(chǎn)業(yè)”為線索逐一回憶起整段的信息。


2. 背景知識(shí)聯(lián)想法。橫向記憶細(xì)節(jié)信息的另一主要方法是以譯員已掌握的相關(guān)背景信息為參照,縱橫聯(lián)想、合理擴(kuò)展,從而提高記憶量。聯(lián)想能激活背景知識(shí)與新接收信息間的聯(lián)系,可以縮短信息理解和提取的時(shí)間。此外,新舊知識(shí)的對(duì)比,也能強(qiáng)化新知識(shí)的印象,提高記憶效果。


為了充分發(fā)揮譯員的背景知識(shí)對(duì)譯員記憶的激活作用,在接到某主題的口譯任務(wù)或聽到一段有關(guān)某主題的材料前,譯員可以圍繞主題進(jìn)行預(yù)測(cè)性的背景知識(shí)聯(lián)想。經(jīng)過這樣的準(zhǔn)備,譯員背景知識(shí)中的有關(guān)區(qū)域會(huì)更活躍,與新接收信息間的聯(lián)系得到強(qiáng)化,記憶的效果也更佳。


除了以上提到的記憶細(xì)節(jié)信息的方法以外,譯員還可以通過關(guān)鍵信息復(fù)述、影子跟讀練習(xí)等方法,有意識(shí)地培養(yǎng)自己“心"、“ロ”兩用的習(xí)慣,通過大量的練習(xí)來(lái)提髙ー邊口述、一邊歸納、記憶信息的能力。




上一篇:口譯靜態(tài)形象記憶
下一篇:口譯的邏輯分層記憶

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們