把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
英語翻譯重復(fù)法應(yīng)用
2018-05-31 08:56:38    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



3. 當(dāng)英語句子中幾個(gè)形容詞共同修飾名詞時(shí),被修飾的名詞在譯成漢語時(shí)常常可以重復(fù)。如:

* The three most important effects of an electric current are heating, magnetic and chemical effects.

電流三種最重要的效應(yīng)是熱效應(yīng)、磁效應(yīng)和化學(xué)效應(yīng)。

* Computers can operate on either analogue or digital information.

計(jì)算機(jī)能夠根據(jù)模擬信息或數(shù)字信息進(jìn)行運(yùn)算。


二、重復(fù)動(dòng)詞

在英語句子中,如果并列連詞as well as, not only...but also, but, not...but, either...or,?both ...and,neither...nor等連詞連接兩個(gè)并列成分,且只有一個(gè)謂語動(dòng)詞時(shí),漢譯時(shí)為了譯文的修辭需要,可以重復(fù)翻譯該動(dòng)詞。如:

* The internal combustion engines can operate on kerosene as well as on benzine.

內(nèi)燃機(jī)不僅能用汽油開動(dòng),而且能用航空煤油開動(dòng)。

* Alternating stress not only varies in magnitude but also in direction.

角變應(yīng)力不僅大小變化,而且方向也變化。



[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:名詞的轉(zhuǎn)譯
下一篇:科技翻譯中詞的增譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們