把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
科技長句的綜合翻譯法
2019-01-06 09:23:53    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


* As the science of gene exDression arows. 

(1)

we may be able to create genes that can

(2) 

turn themselves off 

(5)

after they have gone through a certain number of cell divisions

(3)

or after the gene has produced a certain amount of the desired product.

(4)

分析:該句由ー個主句、三個時間狀語從句和一個定語從句組成,其中兩個after引導的時間狀語從句是修飾定語從句的謂語turn off的。該句總體采用分譯法,即將主句(2)和(5)分譯為兩個分句,具體的翻譯方法是,先采用順譯法,翻譯 (1)即as引導的時間狀語從句:隨著基因表現(xiàn)科學的發(fā)展;然后翻譯(2)即主句: 我們也許能夠創(chuàng)造這樣一些基因;再采用倒譯法,翻譯(3)和(4)即兩個after引導的時間狀語從句當它們經(jīng)過了一定次數(shù)的細胞分裂后,和或者當它們產(chǎn)生了一定數(shù)量的合乎需要的產(chǎn)品之后;然后再將定語從句(5)譯為ー個獨立的分句:這種基因能夠自行衰亡。


譯文:隨著基因表現(xiàn)科學的發(fā)展,我們也許能夠創(chuàng)造這樣一些基因:當它們經(jīng)過了一定次數(shù)的細胞分裂后,或者當它們產(chǎn)生了一定數(shù)量的合乎需要的產(chǎn)品之后,這種基因能夠自行衰亡。


責任編輯:admin



[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:科技文篇章的翻譯
下一篇:科技英語長句的分譯法

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們