把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
科技論文標(biāo)題的譯法
2022-05-08 10:05:41    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


科技論文標(biāo)題(Title)的特點是嚴(yán)密、樸實、簡潔和突出文章主題。英譯時必須忠于原文,言簡意賅,豁然醒目。翻譯方法多采用直譯或意譯。只介紹幾種常見論文標(biāo)題的譯法:


1)……的研制

Development of the……

……Development

2)……的初步研究

Preliminary Study of.……

3)……的研究

A Study on………

Studies on……

The Study of..…

A Study of the……

4)……的新研究

New Researches on……

5)……研究報告

Research Report on……

6)……的研制及其應(yīng)用

The Research and Application of the………

7)………研究最終報告

Final Study Report of……

8)……探討

Exploration on……

Investigation on……

Approach to……

Research on……

Discussion on……

9)……的理論探討

A Research on the Theory of………

10)……的新進(jìn)展

Recent Advances in……

Recent Progress in……

11)………報告

A Report of……

12)……方法

Methods of………

13)……計算方法

A Computational Method for……

14)……的簡化計算方法

Simplified Method of Calculating of……

15)……的一般分析法

A General Analytic Method of……

16)……的計算

Calculation for….…

17)……的理論計算

A Theoretical Calcuation of……

18)……的近似計算

A Approximate Calculation of….…

19)……分析

Analysis of………

20)……的分析與計算

Analysis and Calculation of……

21)……方法的改進(jìn)

An Improvements on the Method of………




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:文脈理解“~所より”和“用意に”
下一篇:“同じ基本番號で”文脈理解

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們