把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
科技論文標(biāo)題的譯法
2022-05-08 10:05:41    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


22)……的應(yīng)用

The Application of……

Application of……to……

An Application of….…

The use of………

23)……及其應(yīng)用

……and its Application

……and their Applications

24)……法及其應(yīng)用

Method of……and its Application

25)……的初步試驗

A preliminary Experiment of….…

26)論……

On……

27)…簡介

A Brief Description of……

28)評“……”

Comments on “….…”

29)……的述評

Comments on……

30)……的回顧與進(jìn)展

A Review and Prospect of……

31)……的調(diào)查

Survey of………

32)……小結(jié)

Prelimianary Summary on……

Prelimianary Report on……

Brief Report of….…

33)……建議

Suggestion on……

34)……若干建議

Some Recommendations for……

35)……方案

A Scheme of……

36)……的實用方案

Practical Scheme of……

37)……對……的影響

The Effect of……on……

38)……的影響

Influence of……

Influence on……

39)……的設(shè)計與研制

Design and Development for……

40)……的精密測量

High Precision Measurement of….…

41)……的應(yīng)用技術(shù)

Applied Technology of………

42)……的誤差分析

Error Analysis of………

43)……的可靠性分析

Reliability Analysis of….…

44)……的分析與改進(jìn)

Analysis and Improvement of……


科技論文標(biāo)題中的“研究”、“報告”、“探討”、“論…”等詞語,在英譯時有時可略去不譯。例如:

1)自然資源與環(huán)境的研究

Natural Resources and Environment

2)論建筑學(xué)與現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)

Architecture and Modern Scientific Techniques


責(zé)任編輯:admin



[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:文脈理解“~所より”和“用意に”
下一篇:“同じ基本番號で”文脈理解

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們