22)……的應(yīng)用
The Application of……
Application of……to……
An Application of….…
The use of………
23)……及其應(yīng)用
……and its Application
……and their Applications
24)……法及其應(yīng)用
Method of……and its Application
25)……的初步試驗
A preliminary Experiment of….…
26)論……
On……
27)…簡介
A Brief Description of……
28)評“……”
Comments on “….…”
29)……的述評
Comments on……
30)……的回顧與進(jìn)展
A Review and Prospect of……
31)……的調(diào)查
Survey of………
32)……小結(jié)
Prelimianary Summary on……
Prelimianary Report on……
Brief Report of….…
33)……建議
Suggestion on……
34)……若干建議
Some Recommendations for……
35)……方案
A Scheme of……
36)……的實用方案
Practical Scheme of……
37)……對……的影響
The Effect of……on……
38)……的影響
Influence of……
Influence on……
39)……的設(shè)計與研制
Design and Development for……
40)……的精密測量
High Precision Measurement of….…
41)……的應(yīng)用技術(shù)
Applied Technology of………
42)……的誤差分析
Error Analysis of………
43)……的可靠性分析
Reliability Analysis of….…
44)……的分析與改進(jìn)
Analysis and Improvement of……
科技論文標(biāo)題中的“研究”、“報告”、“探討”、“論…”等詞語,在英譯時有時可略去不譯。例如:
1)自然資源與環(huán)境的研究
Natural Resources and Environment
2)論建筑學(xué)與現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)
Architecture and Modern Scientific Techniques
責(zé)任編輯:admin