把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
だけの余裕的用法及理解
2022-08-11 09:03:55    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


副助詞“だけ”的一般意義為:

(1)表示限于某種范圍,意為“只”。

——夏の間だけ開く。

     /只在夏天開。


——君にだけ打ち明ける。

     /只說給你一個人聽。


——これだけあれば十分です。

      /只有這個就夠了。


(2)表示限于某種程度,意為“盡量”,“盡可能”。

——できるだけ努力する。

       /盡量地努力。


——あるだけのお金は使ってしまいました。

      /所有的錢都用完了。


由“だけ”構(gòu)成的句型主要有以下幾個:


(1)“~ば~だけ”,“~たら~ただけ~”,“~だけそれだけ~”,意思是“越~越~”。

——練習すれば練習するだけ,上手になる。

      /越練越出色。


——南へ行ったら行っただけ暑くなる。

     /越往南去越熱。


——建築が高いだけそれだけながめがいい。

    /建筑越高景致越好。


(2)“~だけあって~”,“~だけに~”,意為“正因~”,“無怪乎~”。

——日本人が自慢するだけあって,桜の花は美しい。

     /無怪日本人自豪,櫻花太美了。


——予想しなかっただけに喜びも大きい。

      /正因沒有預(yù)料到,所以更加高興。


——年をとっているだけに病気は直りにくい。

     /正因上了年紀,病難以痊愈。



責任編輯:admin




[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:中國航海工具名稱的翻譯
下一篇:地質(zhì)學專業(yè)術(shù)語漢英翻譯的對位建構(gòu)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們