- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
厥病/Jue Bing
(Jue-Syndrome)
厥頭痛,而若腫起而煩心,取之足陽明、太陰。
In headache due to jue-syndrome, when the patient's head and face are like swelling and has oppressive feeling in the chest, prick the Foot Yangming Channel of Stomach and Foot Taiyin Channel of Spleen.
厥頭痛,頭脈痛,心悲善泣,視頭動脈反盛者,刺盡去血,后調足厥陰。
In headache due to jue-syndrome, when the channels in the patient's head are painful, he feels sad, apt to cry, his head is trembling and the collaterals are overabundant, prick the collaterals and let out the blood, then, prick the Foot Jueyin Channel of Liver for adjusting.
厥頭痛,貞貞頭重而痛,瀉頭上五行,行五,先取手少陰,后取足少陰。
In headache due to jue-syndrome.when the patient's head is heavy and has acute pain, select and prick the acupoints on the five channels on the top of head (the Du Channel is in the middle, on the lateral sides are the two Foot Taiyang Channel of Bladder and on the further lateral sides are the two Foot Shaoyang Channel of Gallbladder) to purge the heat of the various Yang channels, but the acupoints of the Hand Shaoyin Channel of Heart should be pricked first, and then, prick the Foot Shaoyin Channel of Kidney.
厥頭痛,意善忘,按之不得,取頭面左右動脈,后取足太陰。
In headache due to jue-syndrome, when the patient often sighs and is forgetful, and the site of pain can hardly be traced by the pressing of hand, prick the left and right arteries on the head and face first, and then, prick the Foot Taiyin Channel of Spleen for adjusting.
厥頭痛,項先痛,腰脊為應,先取天柱,后取足太陽[足太陽:《甲乙》卷九第一作“足太陽少陰”]。
In headache due to jue-syndrome, when the neck is painful first, then the waist and spine are painful accordingly, prick the Tianzhu point first, then, prick the acupoints of the Foot Taiyang Channel of Bladder.
厥頭痛,頭痛甚,耳前后脈涌有熱(一本云有動脈),瀉出其血,后取足少陽。
In headache due to jue-sydrome, when the patient has acute pain in the head, and the collaterals in the front and rear of the ear are hot, they should be pricked and let out the blood first, then, prick the acupoints of the Foot Taiyang Channel of Small Intestine and the Foot Shaoyan Channel of Kidney.
真頭痛、頭痛甚,腦盡痛,手足寒至節(jié),死不治。
In headache which connecting the brain inside due to jue-syndrome, when the patient is painful all over the body, his limbs are cold and the cold reaches the elbows and knees, the patient can by no means to be cured and dies.
頭痛不可取于腧者,有所擊墮,惡血在于內,若肉傷,痛未已,可則刺,不可選取也。
In some of the cases of headache, it must not be treated by pricking the acupoints, such as wound by strikes or tumble with stagnated blood inside, if the patient has internal injury, and the pain has not yet eliminated, it can only prick the site of pain on the head by oblique insertion. The pricking of the remote acupoint is forbidden.
頭痛不可刺者,大痹為惡,日[日:《甲乙》卷九第一“日”上有“風”字]作者,可令少愈,不可已。
When treating headache, it must not depend on the pricking only. Due to the mischief of the severe bi-syndrome, the patient will have headache in the windy days, the pricking can ameliorate the disease, but it can not be eliminated.
頭半寒痛,先取手少陽、陽明,后取足少陽、陽明。
In headache, when the patient feels cold on one side, it can be treated by pricking the acupoints on the Hand Shaoyan Channel of Triple warmer and the Hand Yangming Channel of Large Intestine first, then, prick the acupoints on the Foot Shaoyang Channel of Gallbladder and the Foot Yangming Channel of Stomach.
厥心痛,與背相控,善瘛,如從后觸其心,傴僂者,腎心痛也,先取京骨、昆侖,發(fā)狂不已,取然谷。
In precordial pain of yin-cold type with drawing pain on the back, the patient apts to be frightened like something is propping his heart from behind, and he dares not to extend his waist straightly to become somewhat hunchbacked, it is the disease of the pain in the heart and the kidney. When treating, prick the Jinggu point and the Kunlun point first, if the pain is still not relieved, prick the Rangu point.