- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
五俄餅二魚(yú)(five loaves and two fishes)指“給五千人吃的食品、取之不盡、用之不竭的”靈糧。源自耶穌在野地講道時(shí)用五餅二魚(yú)給五千人吃飽的神跡。【新約:(太)十四章17節(jié)】
猶大(Judas)指“叛徒”。源自耶穌的十二門(mén)徒之一, 加略人猶大后來(lái)出賣耶穌成為千古罪人。[新約:(太) 二十六章14—15節(jié)】
三十塊銀幣(thirty pieces of silver)指“叛賣的代價(jià)、 罪惡的交易”。源自猶大以30塊銀幣把耶穌賣給猶太祭司長(zhǎng)。【新約:(太)二十六章14—15節(jié)】
最后的晚餐(the Ust Supper)指“圣餐之源、分別的宴會(huì)”。源自耶穌在逾越節(jié)前夕與他的十二門(mén)徒一同吃晚餐,席間他宣布信徒中有一人將出賣他,又以掰餅祝福和舉杯祝謝的方式設(shè)立了圣餐禮儀。由于這是耶穌最后—次與其門(mén)徒同桌吃飯而后遭人出賣,故稱最后的晚餐, 暗含遭人(門(mén)徙)出賣?!拘录s:(太)二十六章20—30節(jié)】
猶大之吻(Judas’Kiss)指“叛賣的行為、叛賣的信號(hào)、口蜜腹劍的可恥伎倆”。源自猶大在客西馬尼園以跟耶穌接吻為信號(hào)出賣耶穌,好讓眾人上前捉拿他?!拘录s:(太)二十六章41節(jié)】
童貞瑪利亞(Virgin Mary)指“圣母、本純潔之體、從圣靈受孕而生救世主的處女”。源自童貞瑪利亞和約瑟訂婚后尚未出嫁時(shí)遇天使報(bào)信,說(shuō)她是蒙太恩之女子,會(huì)從圣靈懷孕而生救世主,后來(lái)她果然未婚就生下耶穌成為圣母?!拘录s:(路)一章27節(jié)】
浪子回頭(prodigal son)指“什悔的罪人、認(rèn)錯(cuò)青年”。源自耶穌講某人的兩個(gè)兒子。小的在外淫亂,揮霍無(wú)度, 后來(lái)財(cái)空人窮,悔改回鄉(xiāng),受到全家的寬恕和歡迎。[新約:(路)十五章11—32節(jié)】
末曰審判(Last Judgment)亦稱“最后審判”(the Final Judgment)。它指“世界終結(jié)前世人要接受的審判、 最終的評(píng)價(jià)”。源自《啟示錄》對(duì)世界毀滅前上帝和基督對(duì)世人進(jìn)行審判的描述。【新約:(啟)二十章12—15節(jié)】
最后的末日(the Doomsday)指世界毀滅的那一天上帝和基督要對(duì)世人進(jìn)行最后的審判,看其能否有資格進(jìn)入大堂?!拘录s:(啟)二十章12—15節(jié)】
責(zé)任編輯:admin