- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
英語(yǔ)中的idioms很多。英語(yǔ)國(guó)家僅諺語(yǔ)詞典就出了許多,每本所收條目少則幾千,多則幾萬(wàn)。這么多的熟語(yǔ)都是英語(yǔ)國(guó)家的人民群眾長(zhǎng)斯創(chuàng)造的, 他們這ー偉大創(chuàng)造一是經(jīng)廣大人民世代流傳下來(lái),一是通過(guò)各種各樣的文獻(xiàn)保存下來(lái)。保存idioms最多的文獻(xiàn)當(dāng)推對(duì)現(xiàn)今西方文化影響較大的經(jīng)典著作。這些著作主要是:1) The Bible, 2) Writings by W. Shakespeare, 3) The Fables of Aesop,在英語(yǔ)國(guó)家這些著作的影響可說(shuō)不亞于《四書》、《五經(jīng)》對(duì)于我國(guó)文化的影響。人們至今常用的不少熟語(yǔ)最早記錄在這些著作中,但是很多人已經(jīng)不太清楚這一來(lái)源了?,F(xiàn)舉例如下:
A. Idioms from the Bible:
1. The days of our years are three-score years and ten。
我們一生的歲月是七十歲。(ef. “人生七十古來(lái)稀”)
2. the apple of the eye 眼珠 (ef. 掌上明珠)
3. hide one's light under a bushel (聯(lián)想:不露鋒芒)
4. new wine in old bottles 舊瓶裝新酒
5. a dead dog廢物或無(wú)價(jià)值之物
6. eye for eye, tooth for tooth 以眼還眼,以牙還牙
7. between the devil and the deep sea進(jìn)退兩難;進(jìn)退維谷(在魔鬼與深海之間)
8. escape by the skin of one's teeth 死里逃生;幸免于死
9. hole and corner偷偷摸摸;鬼鬼祟祟
10. a broken reed壓傷的葦杖(不能依靠的東西或人)
11. entertain an angel unawares 于不覺(jué)察中招待了大使(聯(lián)想:有眼不識(shí)泰山)
12. much cry and little wool 叫得多,干得幾乎沒(méi)效果(聯(lián)想:雷聲大雨點(diǎn)小)
13. a lion in the way 攔路虎
14. Everyone for himself and the devil take the hindmost. 人人為自己,魔鬼抓到最后的。(聯(lián)想:人不為己,天誅地滅。)
15. kick against the pricks 以卵擊石;螳臂擋車
16. a fly in the ointment 一只老鼠壞了一鍋湯
B. Idioms from W . Shakespeare:
1. bay (or:bark at) the moon 對(duì)月亮吠叫(干徒勞無(wú)益的事)
2. What's done is done.事情干了就算了。 (聯(lián)想:既往不咎)
3. Murder will out (Truth will come to light). 紙包不住火(聯(lián)想:真相終將大白)。
4. strange bedfellows 同床異夢(mèng)
5. be hoist with one's own petard 用炸藥來(lái)炸翻自己(聯(lián)想:做法自斃)