把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí) > 英語語法學(xué)習(xí) > 正文

為什么美國人把“磕 CP”稱為“ship”?

發(fā)布時間: 2022-04-04 22:29:39   作者:etogether.net   來源: 侃英語公眾號   瀏覽次數(shù):
摘要: 雖然“磕 CP”里有個英文縮寫,但畢竟是中國的網(wǎng)絡(luò)熱詞,老外還是不懂,就好像老外也聽不懂 yyds 啥意思。


最近有人問我“磕 CP”英文怎么說?

“磕 CP”也算是經(jīng)久不衰的網(wǎng)絡(luò)熱詞了,只要有甜劇上映,彈幕里就是一片“磕CP”的聲音。

很多網(wǎng)友熱衷于“嗑CP”,搞得比自己談戀愛還快樂。

這個“磕”字來自于“磕藥”的磕,形容這個行為很令人上頭;而 CP是 couple(情侶)的縮寫,網(wǎng)友也經(jīng)常說“很有 CP 感”,來形容很“登對”的兩個人。


雖然“磕 CP”里有個英文縮寫,但畢竟是中國的網(wǎng)絡(luò)熱詞,老外還是不懂,就好像老外也聽不懂 yyds 啥意思。

那么問題來了,美國人磕 CP 嗎?他們會用什么英文詞?

其實(shí)“磕 CP”是人性,人人都有“成人之美”的心,看到自己喜歡的角色在一起,或者是假象他們在一起,心里自然非常高興。

我查了一下,美國人會用這個詞表達(dá)類似的概念,請看兩個來自真實(shí)語境的兩個例子:


圖片


圖片


可見,美國人會用“ship”這個詞表示“磕 CP”。

你可能會覺得奇怪,ship 不是“船”么,怎么當(dāng)上動詞表示“磕 CP”了?

再來看看 Urban Dictionary 的定義:



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)