- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
日常生活中很多人都撥打過客服電話,經(jīng)常需要按照語音提示按鍵進行下一步,比如“星號鍵*”或者“井字鍵#”。你有沒有想過這兩個按鍵用英語該怎么說呢?首先來看看“井字鍵”。
現(xiàn)在提到“井字鍵”,很多人第一個想到的可能是“hashtag”。“hashtag”既可以用在網(wǎng)絡中也可以用來表示電話鍵盤的按鍵。
hashtag
①the symbol # on a phone or computer keyboard 電話(或計算機鍵盤)上的#號
②used on social media for describing the general subject of a Tweet or other post (= message)在社交媒體上發(fā)文時用來描述主題的#號
但是現(xiàn)在“hashtag”更常見的還是指社交平臺上的話題符號,比如熱搜話題。
A hashtag is a word or phrase preceded by the pound symbol. On social media, it serves as an indication (for users and algorithms) that a piece of content relates to a specific topic or belongs to a category. Hashtags help make content discoverable in on-platform searches and, effectively, reach more people.
“hashtag”指的是一個單詞或者短語,前面有#符號(微博上前后都有)。在社交媒體上,它是一種標示(對于用戶和算法而言),表明一段內(nèi)容與某個特定主題有關或?qū)儆谀硞€類別。話題標簽有助于讓內(nèi)容在平臺搜索中被發(fā)現(xiàn),并有效地傳播給更多的人。
Almost immediately, the hashtag spread, drawing both positive and negative reactions from the listeners.
這個標簽幾乎立刻就傳播開來,聽眾的反應既有積極的也有消極的。
除此之外,“tag”也可以表示“標簽;給…貼上標簽”。
tag along (通常指未經(jīng)邀請)跟隨,尾隨
I don't know her, she just tagged along with us.
我不認識她,她只是跟著我們。
tag sth on 添加,附加
Tag on a couple of paragraphs about recent events.
添加幾段最近發(fā)生的事。
美式英語中,“井字鍵”讀作“pound sign”或者“pound key”。有一種說法是“pound(磅)”來源拉丁語libra pondo,簡寫成lb以后很像“#”這個符號,所以就用“pound”來指代“#”。
但是“pound”在英式英語中是“英鎊”的意思。所以為了避免混淆,英國和澳大利亞地區(qū)將“井字鍵”讀作“hash”。
Please press the hash key to continue.
請按“#”鍵繼續(xù)。