- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
值得注意的是:
1) 如果是haben, sein和情態(tài)動(dòng)詞一般不用此種形式。
2) 在條件句中,würde形式不宜在主從句中同時(shí)使用,應(yīng)該注意避免: "...würde, würde..."形式出現(xiàn),即避免兩個(gè)würde前后相連。würde通常應(yīng)用于主句之中。
3) 在表示已經(jīng)具有時(shí)間概念的虛擬式(即虛擬式的過(guò)去時(shí)態(tài))中不宜使用würde形式。
4) 不要將有würde第二虛擬式的句子都視würde為形式,因?yàn)閣erden在充當(dāng)獨(dú)立動(dòng)詞或當(dāng)被動(dòng)態(tài)助動(dòng)詞時(shí)也可以構(gòu)成第二虛擬式,如:
- Wenn das Wetter morgen schoen würde! 假如明天天氣好起來(lái)就好了!
- Wenn er ins Ausland geschickt würde, waere ich dagegen. 如果派他去國(guó)外,我反對(duì)。
三、 第一虛擬式與第二虛擬式的用法替代
德語(yǔ)的第一虛擬式和第二虛擬式雖然形式是分別從動(dòng)詞的不定式詞干和過(guò)去時(shí)詞干派生產(chǎn)生的,但兩者并不具有現(xiàn)在時(shí)或過(guò)去時(shí)的時(shí)間意義,而僅僅在用法上有所區(qū)別,在使用中,還常常用第二虛擬式替代第一虛擬式。
(一) 替代第一虛擬式,以避免詞形與直陳式相同帶來(lái)的誤解。動(dòng)詞的第一虛擬式派生于動(dòng)詞的不定式詞干,在使用中常常容易與直陳式或現(xiàn)在時(shí)混淆,造成誤解。如:
從中我們可以看出,其中部分詞形在直陳式現(xiàn)在時(shí)與第一虛擬式相同。因此,在上下文沒(méi)有明顯表示出動(dòng)詞是第一虛擬式變位時(shí),就會(huì)造成理解錯(cuò)誤。因此,在這種情況下,常常用第二虛擬式來(lái)替代。有時(shí),第二虛擬式與該動(dòng)詞的直陳式過(guò)去時(shí)相同時(shí),也應(yīng)相應(yīng)地采用werden的第二虛擬式 (würde) 句式。如:
第一虛擬式:Peter und Hans bereiten sich auf die Prüfung vor.
第二虛擬式:Peter und Hans bereiteten sich auf die Prüfung vor.
würde形式:Peter und Hans würden sich auf die Prüfung vorbereiten. 彼得和漢斯在準(zhǔn)備考試。
?。ǘ?替代第一虛擬式用于間接引語(yǔ)。間接引語(yǔ)一般使用第一虛擬式,但在兩種情況下可以使用第二虛擬式替代第一虛擬式:
1) 當(dāng)?shù)谝惶摂M式因上述原因,無(wú)法通過(guò)詞形表現(xiàn)出來(lái),間接引語(yǔ)就用第二虛擬式或würde形式表達(dá)。 2) 第一虛擬式表現(xiàn)間接引語(yǔ)多用于書(shū)面語(yǔ),而口語(yǔ)中通常采用第二虛擬式。
四、第一虛擬式值得注意的用法
?。ㄒ唬?直接引語(yǔ)變成間接引語(yǔ)時(shí),間接引語(yǔ)中的人稱(chēng)動(dòng)詞、物主代詞和反身代詞應(yīng)作相應(yīng)的變化,在這方面要同主句主語(yǔ)做到一致。如:
- Er sagt: " ich arbeite in Shanghai." 他說(shuō):“我在上海工作”。
- Er sagte, er arbeite in Sanghai. 他說(shuō),他在上海工作。
- Sie sagte: " ich fühle mich gut." 她說(shuō):“我感覺(jué)很好”。
- Sie sagte, sie fühle sich gut. 她說(shuō),她感覺(jué)很好。
?。ǘ?間接引語(yǔ)時(shí)態(tài)不受主句時(shí)態(tài)的影響,它只取決于直接引語(yǔ)的直陳式時(shí)態(tài),如:
- Er sagt/sagte: " ich habe schon gegessen." 他說(shuō):“我已經(jīng)吃過(guò)了”。
- Er sagt/sagte, er habe schon gegessen. 他說(shuō),他已經(jīng)吃過(guò)了。
?。ㄈ?轉(zhuǎn)引直接引語(yǔ)判斷疑問(wèn)句,可用ob帶出,如:
- Er fragte mich: " Kommst du mit?" ?他問(wèn)我:“你一起去嗎?”
- Er fragte mich, ob ich mitkomme. 他問(wèn)我是否一起去。
?。ㄋ模?轉(zhuǎn)引直接引語(yǔ)特殊疑問(wèn)句,可用疑問(wèn)詞帶出相應(yīng)的賓語(yǔ)從句,如:
- Er fragte mich: " wann sind Sie zur Arbeit gefahren?“ 他問(wèn)我:“您什么時(shí)候去上班的?”