- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
3. 以對等文節(jié)表示添加,可譯成“……加上……”或“……又……”也可不譯。
* 黑ズボンに白セータ一の男の子が向こうから走ってき た。
一個穿著黑褲子白毛衣的小伙子從對面跑過來。
* 家の內(nèi)そろって笑顔に笑顔で上海からかえってきた息女を迎えた。
全家人無不喜笑顏開地歡迎從上?;貋淼呐畠?。
* 縁の葉に赤の花のボデンはとても英しいのだ。
綠葉配上紅花的牡丹就更好看。
(四)其他譯法
1. “に”加在形容動詞詞干后邊,可作形容動詞的連用形
2. “に”加在少數(shù)名詞后,使該名詞轉(zhuǎn)作副詞,如“常に”、“時に”等
3.“には”、“にも”、“にで”等詞形,看來有的是“に"和“も、は、 で”的重疊使用,有的是獨立助詞
4.“に”加在個別名詞后邊,使該詞轉(zhuǎn)成形式體言,如“ゆえに”、“くせに”等。
〔附一〕以“に”構(gòu)成的慣用詞組
在部分用言中有些類似形式用言的動詞,接在“に”的后邊構(gòu)成慣用的復合詞組,起著一定的接續(xù)作用。在句中表示某一動作的對象、時間、地點、方法、原因、根據(jù)等,其結(jié)構(gòu)不外下列兩種形式:
(1)體言或用言連體形十に十用言連用形十て(作狀語)
(2)體言或用言連體形十に十用言連體形(作定語)
在(1)形式后接“の”可轉(zhuǎn)為定語句節(jié)。用(2)形式結(jié)句時,可轉(zhuǎn)作謂語連句節(jié)。兩者后接形式體言均可被“は”提示為主題。