- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
接續(xù)助詞“ば”起表示前后、兩個(gè)事項(xiàng)假定關(guān)系的作用。此外,它還能起表示并列和限定條件關(guān)系的作用。接在用言假定形后面,順態(tài)接續(xù)后項(xiàng)句。
在文章里,不論是用于假定、既定或一般條件,它的語法結(jié)構(gòu)絕大多數(shù)是以“活用詞假定形十ば十句節(jié)(詞組)”形式出現(xiàn)作狀語。
(一)構(gòu)成連用修飾語
1. 表示假定條件的順態(tài)接續(xù),可譯成“如果(若)……就……”、 “假使……那就……”
* 大型トランジスタ一は放熱を考えなくて取りつけなければコレクタ損失の発熱で十分動(dòng)作させることができなくなる。
安裝大型晶體管時(shí),如果不考慮其散熱,則由于集電極的損耗而發(fā)熱,就不能正常地工作。
* 晝夜間の溫度差を利用して有效なエネルギーを入手できれば、よかったのである。
若是利用晝夜的溫度差得到有效的能量,那就好極啦。
* もう十時(shí)だ、早く行かなけれぱ間にあいませんよ。
已經(jīng)十點(diǎn)鐘了,要是再不快點(diǎn)去,可就趕不上了呀!
2. 表示既定條件的順態(tài)接續(xù)
其前項(xiàng)句的內(nèi)容為既定事實(shí)的肯定條件,后項(xiàng)句的內(nèi)容多是表示發(fā)生了相應(yīng)的結(jié)果。如果在所構(gòu)成的條件中出現(xiàn)指示代詞時(shí),后項(xiàng)句可用推量、可能、判斷等助動(dòng)詞結(jié)句。這種用法在科技 文章中,可譯成“既然…那就…”,或不譯。
* ここまで送ってもらえば、もう一人で帰れる。
把我送到了這里,我一個(gè)人能回去了。
* 日本語もこんなに上手に話せれば、同時(shí)通譯がやれる。
日語既然能講得這樣好,就能擔(dān)任譯員。
* 新華社通信によればわが國の武漢曲技団は日本で大歓迎を受けたそうだ。
據(jù)新華社訊,我國武漢雜技團(tuán)在曰本受到盛大歡迎。