- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
1. куда+定向
Куда они идут сейчас?(現(xiàn)在時)Когда я видел их, они идут в библиотеку.
Куда вы едете летом?(將來時意義) Завтра мы идем в парк.
2. 句中有всегда, часто, обычно, каждое лето, иногда等詞一般+不定向
--Ты едешь в Москву? –Да, я часто езжу в Москву.
--Каждый день мы ходим на занятия.
Я люблю летать на самолете.
Самолет летает в Москву по понедельникам(2 раза в неделю).
3. 表示車輛行駛不強調(diào)交通形式時多用ходить, идти.
4. 強調(diào)交通工具要用ездить, ехать.
Мы ездили на экскурсию на поезде.
5. 表示車輛的通常行駛情況用不定向
По какому маршруту ходит 101-й троллейбус?
Скажите, здесь ходит 24-й автобус?
До какого времени ходят автобусы?
С какого времени (Когда) начинают ходить автобусы в городе?
6. ①表示具體某輛車的行駛情況、②車輛單程的行駛情況、③車輛某具體時刻的行駛情況用定向
①Этот автобус идет до института?
②Сколько времени идет машина до вокзала?
③Машина шла по шоссе ровно, бесшумно.
7. 不定向過去時表示“去過、到過某處”,相當(dāng)于быть;
--Где вы были вчера? –Мы ездили на дачу.
8. 定向強調(diào)①一定方向②一定距離的運動。
--Кажется, у тебя болят ноги?—Я шел к тебе пешком.
--Тебе, кажется, очень холодно.—Да, я плыл 5 км., а вода ледяная.
9. 不定向表示特征、能力、職業(yè)、經(jīng)常從事的活動,此外還能與表示愛好、討厭、習(xí)慣、不習(xí)慣的詞連用
Ребенок уже ходит.
Я научился водить машину.
Он плавает очень быстро.
--Каким спортом вы занимаетесь?—Я хожу на лыжах, плаваю, бегаю.
Я люблю ходить медленно.
Письма носит почтальон.
10. 定向表示一次的具體行為
Смотри, как быстро он плывет!
Я еду в гости к Свете и везу ей цветы.
Машина шла медленно.
11. 不定向指的是雙程(但不是具體過程)或無一定方向的不規(guī)則運動。
Я буду ходить в школу пешком.
Я буду бегать по городу, пока на достану этой книги.
Дед сказал, что он будет возить внука в школу на лошади.
В этой сумке очень удобно носить продукты.這個袋子裝食品,攜帶很方便。
Раз в неделю он ездит на дачу.(表示多次往返,相當(dāng)于бывать)
Дети бегают во дворе.