把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外語(yǔ)學(xué)習(xí) > 俄語(yǔ)學(xué)習(xí) > 俄語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí) > 正文

俄語(yǔ)定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的使用特點(diǎn)

發(fā)布時(shí)間: 2021-05-13 09:15:57   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):


12. 定向指的是或來(lái)或往的單程(重點(diǎn)在于運(yùn)動(dòng)只有一個(gè)方向,可以指具體過(guò)程,也可以指動(dòng)作多次重復(fù)),但動(dòng)詞本身與“來(lái)”或“往”無(wú)關(guān);在時(shí)間從句中表示運(yùn)動(dòng)的單程過(guò)程,即漢語(yǔ)的“往…來(lái)的時(shí)候”及“往…去的時(shí)候”,都用不帶前綴的定向動(dòng)詞表示(運(yùn)動(dòng)是一次還是多次要看主句動(dòng)詞的體)。

--Самолет летит в Москву в 12 часов, --ответили мне в справочном бюро.

На поезде до Пекина вы будете ехать двое суток, а на самолете—лететь четыре часа.

Когда он шел в школу當(dāng)他往學(xué)校來(lái)(或去)的時(shí)候, он купил журнал. (一次)

Я просматриваю утренние газеты, когда еду на работу.(多次)

По утрам встаю и иду на речку.

После занятий он шел обычно в библиотеку и просиживал там до позднего вечера.

 

13. 定向動(dòng)詞表示單程位移時(shí),過(guò)去時(shí)表示單程的全途,現(xiàn)在時(shí)表示半途(也可以用加前綴про-的動(dòng)詞表示)。

До Москвы они ехали трое суток на поезде.

Никто не заметил, сколько мы (уже) едем.

Я проехал на автобусе всего лишь час, но почему-то очень устал.


14. 強(qiáng)調(diào)定向運(yùn)動(dòng)持續(xù)的時(shí)間長(zhǎng)度多用идти,強(qiáng)調(diào)位移的距離一般用加前綴про-的動(dòng)詞。

Обычно я еду в школу сорок минут, а сегодня ехала целый час.

Сколько времени вы будете плыть отсюда до тото берега?

Они проехали в день 1000 км.

За час поезд проходит 80 км.

 

15. 命令式與否定詞的連用

① 不要去那里(阻止尚未開始的運(yùn)動(dòng))

Не ходите туда, там ничего интересного./Идите сюда, я тебе покажу комнату.

Не ходи через лес, ты заблудишься.

② 不要從這里走開

Не уходи отсюда, что бы ни случилось./Иди(идем) отсюда.

③ 不要跑(阻止正在進(jìn)行的運(yùn)動(dòng))

Не беги, еще успеем.

Не иди так быстро, подожди.


16. 過(guò)去時(shí)與否定詞的連用

① 從沒(méi)去過(guò)

--Вы не скажете, сколько времени мы будем ехать до реки? --Не знаю, я ни разу туда не ездил./Я туда ездил.

--Я видел тебя вчера около аптеки. –Ты ошибся. Я вчера никуда не ходил.

②(具體某一次預(yù)定的行為因某種原因)沒(méi)去

--Ну, как тебе понравился новый балет?

--К сожалению, я на балет не поехал. Я забыл./Я на балет ездил. (Он поехал на балет.隱含他還沒(méi)回來(lái)的意思)

 

17.“看,尼娜來(lái)了”Смотри, Нина идет. *Смотри, Нина приходит.


18. нести, носить; вести, водить; везти, возить的用法與一樣,只不過(guò)它們是及物動(dòng)詞,而且語(yǔ)義上分別表示“人步行拿著、抱著、背著”;“人步行領(lǐng)著、帶領(lǐng)”;“用車船載著、運(yùn)送”

Она несет книги в сумке.

Она всегда носит книги с собой.

Мама ведет сына за руку (в детский сад).

Мальчик утром водит собаку гулять. (Я люблю водить машину.)

Автобус везет людей на работу.

Она каждое лето возит сына на море.


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)