- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
12. 定向指的是或來(lái)或往的單程(重點(diǎn)在于運(yùn)動(dòng)只有一個(gè)方向,可以指具體過(guò)程,也可以指動(dòng)作多次重復(fù)),但動(dòng)詞本身與“來(lái)”或“往”無(wú)關(guān);在時(shí)間從句中表示運(yùn)動(dòng)的單程過(guò)程,即漢語(yǔ)的“往…來(lái)的時(shí)候”及“往…去的時(shí)候”,都用不帶前綴的定向動(dòng)詞表示(運(yùn)動(dòng)是一次還是多次要看主句動(dòng)詞的體)。
--Самолет летит в Москву в 12 часов, --ответили мне в справочном бюро.
На поезде до Пекина вы будете ехать двое суток, а на самолете—лететь четыре часа.
Когда он шел в школу當(dāng)他往學(xué)校來(lái)(或去)的時(shí)候, он купил журнал. (一次)
Я просматриваю утренние газеты, когда еду на работу.(多次)
По утрам встаю и иду на речку.
После занятий он шел обычно в библиотеку и просиживал там до позднего вечера.
13. 定向動(dòng)詞表示單程位移時(shí),過(guò)去時(shí)表示單程的全途,現(xiàn)在時(shí)表示半途(也可以用加前綴про-的動(dòng)詞表示)。
До Москвы они ехали трое суток на поезде.
Никто не заметил, сколько мы (уже) едем.
Я проехал на автобусе всего лишь час, но почему-то очень устал.
14. 強(qiáng)調(diào)定向運(yùn)動(dòng)持續(xù)的時(shí)間長(zhǎng)度多用идти,強(qiáng)調(diào)位移的距離一般用加前綴про-的動(dòng)詞。
Обычно я еду в школу сорок минут, а сегодня ехала целый час.
Сколько времени вы будете плыть отсюда до тото берега?
Они проехали в день 1000 км.
За час поезд проходит 80 км.
15. 命令式與否定詞的連用
① 不要去那里(阻止尚未開始的運(yùn)動(dòng))
Не ходите туда, там ничего интересного./Идите сюда, я тебе покажу комнату.
Не ходи через лес, ты заблудишься.
② 不要從這里走開
Не уходи отсюда, что бы ни случилось./Иди(идем) отсюда.
③ 不要跑(阻止正在進(jìn)行的運(yùn)動(dòng))
Не беги, еще успеем.
Не иди так быстро, подожди.
16. 過(guò)去時(shí)與否定詞的連用
① 從沒(méi)去過(guò)
--Вы не скажете, сколько времени мы будем ехать до реки? --Не знаю, я ни разу туда не ездил./Я туда ездил.
--Я видел тебя вчера около аптеки. –Ты ошибся. Я вчера никуда не ходил.
②(具體某一次預(yù)定的行為因某種原因)沒(méi)去
--Ну, как тебе понравился новый балет?
--К сожалению, я на балет не поехал. Я забыл./Я на балет ездил. (Он поехал на балет.隱含他還沒(méi)回來(lái)的意思)
17.“看,尼娜來(lái)了”Смотри, Нина идет. *Смотри, Нина приходит.
18. нести, носить; вести, водить; везти, возить的用法與一樣,只不過(guò)它們是及物動(dòng)詞,而且語(yǔ)義上分別表示“人步行拿著、抱著、背著”;“人步行領(lǐng)著、帶領(lǐng)”;“用車船載著、運(yùn)送”
Она несет книги в сумке.
Она всегда носит книги с собой.
Мама ведет сына за руку (в детский сад).
Мальчик утром водит собаку гулять. (Я люблю водить машину.)
Автобус везет людей на работу.
Она каждое лето возит сына на море.
責(zé)任編輯:admin